— Не нужны. Но если о них зашла речь…
— Доллары получите от Мод, — прерывает меня Сеймур. — Думаю, она уже успела перенести их из моего «мерседеса» в свой. Ну, надеюсь, мы с вами больше не увидимся.
— Я тоже горячо этого желаю.
— Вы меня неправильно поняли. Если мы не увидимся, это будет означать, что все прошло хорошо. А вообще, я бы не против выпить с вами по рюмке во время будущих каникул. Правда, вы очень нелегкий собеседник, но скажите мне, что легко на этом свете?
Скрип песка свидетельствует о том, что он удаляется.
Большой день. Мод, кажется, считает, что начало такого дня непременно следует отметить щедрым завтраком — она два раза бегает к столу, где для посетителей выставлены булочки, конфитюры, сыры и колбасы. А я, наоборот, считаю, что мозг лучше работает на пустой желудок, поэтому довольствуюсь обыкновенным кофе.
— За руль сядете вы, Альбер, — говорит Мод, когда мы немного погодя выходим из гостиницы. — Отныне каждому следует сидеть на своем месте.
— Я считал, что мое постоянное место — место покойника. Но если вы настаиваете…
— Не надо начинать день разговорами о мертвецах, — советует дама.
А когда я мчусь по Хауптштрассе слишком быстро, она добавляет:
— И не надо рисковать превратиться в покойника вот тут, на шоссе.
— Выруливайте вверх! — приказывает женщина, когда мы достигаем перекрестка на окраине.
Выскакиваю главной трассой на верхушку холма, потом сворачиваю в сторону и еду вдоль бетонной ограды, миновав строгую надпись: ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА. АРМИЯ США.
— Наверное, это и есть владения Томаса, — бросаю я.
— Да, тут склады, — подтверждает Мод. — Теперь сворачивайте направо, я выйду на повороте.
— А где я вас заберу назад?
— Обо мне не беспокойтесь. Встретимся в гостинице.
Дорога круто бежит вверх, потом заворачивает и снова поднимается на холм, покрытый сосновым лесом.