— Честно говоря, не знаю.
Барменша с привычной легкостью подняла три кружки и отнесла их мужчинам за соседним столиком. Вернувшись, она схватила тряпку и принялась вытирать стойку бара, словно не замечая присутствия Себастьяна.
— Что вы знаете о семье Нокса в Шропшире?
Пиппа дернула плечом, комкая ткань в кулаке.
— А что тут можно знать? Его мама умерла, когда он был совсем маленьким.
— Кто его вырастил?
— Бабуля.
— Его бабушка? Она все еще жива?
— Вроде да. Только сегодня Джейми говорил, что, может быть, скоро её увидит. Хотел кое-что ей отдать.
— Что?
Она отбросила тряпку в сторону и исчезла в задней комнате, чтобы через минуту вернуться с позолоченным механическим соловьем и раздражённо швырнуть его на стойку перед Себастьяном.
Девлин поднял его дрожащей рукой, драгоценные камни на ошейнике птицы вспыхнули ярким пламенем, отражая свет камина.
— Откуда это?
— Нокс добыл его у Приссы Маллиган. Сказал, его бабушка всегда была неравнодушна к соловьям.
— Он ездил в Хаундсдитч сегодня днем?
В глазах Пиппы вспыхнул страх.
— Ты же знаешь, что да.
Себастьян этого не знал. Это казалось бессмысленным, хотя он помнил слова Нокса: "Она больше ничего не знает".
— Что вы можете рассказать мне о человеке по имени Диггори Флинн?
Пиппа сморщила нос и покачала головой.