— Я тоже, — сказал Алэн. — Само собой разумеется, мы будем сюда звонить. Если это хитрость... Я почти уверен, что это хитрость.
— Чарлз! — вскрикнула Марта, указывая пальцем на пол.
— Что это? — Солсбери нагнулся посмотреть.
Это был шарф.
Марта нагнулась и схватила шарф. Все взгляды устремились в сторону дивана, где лежал второй шарф.
— Еще один шарф? — Алэн был в недоумении. — А это чей шарф?
Марта погрузила лицо в шарф, выпавший из шкафа.
— Этот ее, — Солсбери это твердо знали. (От этого пахнет. Пахнет ее живой плотью. ) — Что... Что все это значит?
Алэн побелел от гнева.
— Линч знал, что другой шарф — подложный. И не сказал! Это какая-то ловушка, и ему об этом известно! Он чертовски много знает, потому молчит. Я не верю ни одному его слову. Он так толком ничего и не...
— Поспеши, — умоляла Марта мужа.
Он говорил с ней как со взрослой.
— Ты будешь на связи?
— Да. Я буду здесь.
— Позвони в полицию.
— Да, Чарлз.
— Не занимайте этот провод, — предупредил Алэн.
— Нет, Алэн.
— Мы вам позвоним.
— Да, звоните.