— Мне необходим ее адрес.
— Думаю, вы найдете его в телефонной книге. Хуана Манагуа.
— Так как же все-таки зовут приятеля Мерфи, того, который был с ним в «Гаване»? Вы сами сообщили нам, что сидели тогда вместе.
— Хулио Руис Оливейра.
— Адрес?
— Авенида Сан-Кристобаль, четырнадцать или шестнадцать. Запомнили? Хорошо. Теперь ответьте на мой вопрос: где вас можно найти?
— Неважно. Я еще приду к вам.
— Для меня это очень важно. Положение становится опасным. Возможно, мне придется бежать, хотя бы из-за того, что я встречалась сегодня с вами.
— И не дала своего адреса, который известен, по крайней мере, нескольким сотням людей.
— Не могу. Зачем вам понадобилась Манагуа?
— Я хотел бы проверить, насколько хорош был вкус у Октавио. Еще одно: с какого аэродрома в Штатах вылетели Мерфи с Галиндесом?
— Он взял напрокат самолет, но где — не знаю. Не знаю я и того, останавливался ли он по дороге. Он мне не докладывал.
— Хозяин за нами наблюдает, — сказал я. — Пейте и улыбайтесь.
Моника улыбнулась и погладила меня по лицу.
— Где вас искать, если мне придется бежать? Из-за вашего упорства в деле Мерфи погибнет много других людей.
— Вы должны незаметно пробраться в посольство. Там я назову свою фамилию и номер. Тогда можно будет подумать о вашей переброске.
— Вы работаете в посольстве? Наверно, в той комиссии, которая изучает причины гибели Мерфи?
— Возможно.
Я не мог ей сказать ничего больше. Я верил в подчас поразительную ловкость женщин-разведчиц, но и не сомневался в том, что они не смогут выдержать физическую боль. Кричат они меньше мужчин, но сломить их легче.
Я выпил еще, поглядел на дно рюмки и подумал, что водка не оказывает на меня обычного действия: она не притупляет ни чувствительности, ни памяти, значит, я потерял еще одну возможность забыться. Гарриэт тоже умела так находить забвение. Я любил ее и за это, но ведь все было так давно, я даже забыл, когда…