Светлый фон

— Это действительно серьезно, миссис Байетт, — сказала детектив Пауэлл и села напротив. — Это расследование попытки убийства вашего мужа.

Убийства.

Убийства.

Это слово жужжало в голове Мелиссы, вкручивалось в подкорку мозга. Она изо всех сил постаралась собраться с духом.

— Вы выяснили новые подробности?

— Просто хотели уточнить некоторые детали, — уклончиво ответил детектив Кроуфорд.

— Например, по поводу этого объявления, — продолжила детектив Пауэлл. Она открыла папку и вынула смятую, до боли знакомую бумажку. Мелисса сжала край стола. Откуда у них это объявление? То, которое она оставила себе, лежало у нее в сумке… если только в лесу не появились новые. Она несколько раз глубоко вдохнула, чтобы успокоиться.

— Медсестра обнаружила его у кровати вашего мужа, — сказала детектив Пауэлл.

Твою мать, подумала Мелисса. Значит, оно выпало из заднего кармана, когда она пару дней назад запихивала его как можно глубже в сумку.

— Вы не удивлены, Мелисса, — заметила детектив Пауэлл, наклонив голову набок. — Судя по всему, вы уже его видели.

Мелисса уронила голову на руки, она больше не могла врать.

Глубоко вздохнув, она выложила им все, что знала об этих объявлениях — но только об объявлениях. Не о своих подозрениях насчет детей или о ноже.

— Есть идеи, кто мог их развесить? — спросил детектив Кроуфорд.

Мелисса задумалась. Стоит ли упоминать Мэдди? Она не хотела навлечь на девушку проблемы, к тому же это могла быть и не Мэдди.

И новый вопрос:

— Может быть, это был политический соперник Патрика?

Если объявления развесила Мэдди, в этих словах была доля правды.

Если объявления развесила Мэдди, в этих словах была доля правды.

— Вы, кажется, говорили, что у вашего мужа не было врагов, так? — поинтересовалась детектив Пауэлл, с подозрением глядя на Мелиссу.

— Это просто мое предположение, — пожала плечами Мелисса.