Светлый фон

— Луиза! — радостно воскликнула она, сжав ее руку, и лишь затем, склонив к подруге голову, прошептала: — Я так рада, что ты здесь! Мне по-прежнему страшно неловко на всех этих светских приемах.

«Если б ты только знала, какая здесь ожидается жуть», — подумала Кэннон, но лишь мило улыбнулась в ответ.

— Ты выглядишь прекрасно, — ничуть не покривив душой, заметила она, оценив золотистые волосы и здоровый цвет лица подруги, идеально гармонировавшие с ее розовым шифоновым платьем, длинными серебристыми перчатками и диадемой — привилегией замужней женщины.

— Идем, я познакомлю тебя с Ричардом, — сказала Дженни, подводя ее к своему мужу, который разговаривал с Нэнси, желая ей счастливого дня рождения.

Старшая дочь лорда, казалось, практически забыла, что ей надо думать не только о предстоящем вечернем празднестве, и весело и беззаботно смеялась вместе с ним. Взяв с подноса официанта бокал шампанского, она с торжествующим видом взглянула на соучастницу ее недавних затей. Луиза обменялась любезностями с Ричардом, смущенно осознавая, что здесь она только служанка, а не гостья, а потом выждала приличную паузу, извинилась, сославшись на дела, и отошла в сторону.

Нэнси взяла под руки Дженни и Ричарда, и они втроем направились в гостиную. Во время этого величественного прохода серебряные нити платья именинницы посверкивали в лучах света.

Глава 65

Глава 65

Засмотревшись на выходивших из холла Нэнси и Дженни, Луиза вздрогнула, ощутив чью-то руку на своем плече. Гай.

— Вам пора отправляться на станцию, — прошептал он.

— Да, конечно, — с запинкой произнесла девушка. — А машина уже готова?

— Стоит за домом. — Салливан подмигнул ей, пытаясь изобразить легкомысленную игривость. — Вы сегодня выглядите страшно шикарно.

Луиза попыталась улыбнуться в ответ, но настолько потеряла самообладание, что у нее ничего не получилось. События начали разворачиваться, и пути назад больше не было.

— До встречи, — сказала она. — Удачи вам.

Затем, взяв пальто и шляпку, Кэннон вышла из дома и увидела возле машины лорда Редесдейла облаченного в ливрею шофера. Когда леди Редесдейл изредка ездила на этой машине в Лондон, она нанимала шофера в деревне, однако этого водителя девушка видела впервые.

— Мисс, вы едете встречать поезд, прибывающий в половине восьмого? — спросил он.

— Да, — подтвердила Луиза. — Думаю, нам надо поторапливаться.

Мужчина учтиво снял фуражку, и девушка на краткий миг представила себе, каково это — быть богатой и иметь шоферов. Картина показалась ей весьма приятной.

* * *

Гай между тем едва удержался от того, чтобы не броситься вслед за ней. На самом деле что-то не давало ему покоя. Несмотря на то что они тщательно разработали все планы на сегодняшний вечер, ему казалось, что они упустили нечто важное. Салливан вышел в коридор и попытался найти где-нибудь тихий уголок, но вскоре понял, что такого не существует. Прием еще не достиг полного размаха, но едва ли можно было не заметить, что сама атмосфера в доме исполнена ликования. Из кухни доносился раздраженный гул голосов и грохот кастрюль и сковородок, по коридорам сновали дополнительно нанятые слуги, каждый из которых тащил какие-то подносы или, по крайней мере, выглядел весьма целеустремленным. В итоге бывший полицейский случайно обнаружил крошечную комнату, едва вмещавшую письменный стол со стулом, где, очевидно, находился рабочий кабинет миссис Стоби. На столе громоздились книги с рецептами и листы бумаги со списками блюд, видимо, входивших в сегодняшнее меню. Улучив момент, Гай незаметно проскользнул в эту комнатку. Закрыв дверь, он практически отрезал себя от праздничного шума.