– Отвечай! – кричу я. – Зачем ты ее забрала?
Она закрывает глаза, переносясь куда-то в собственный мир.
– Ты никогда не поймешь, что такое настоящий страх, пока у тебя не появится ребенок, Тесса. Знаешь, что я увидела в лице женщины по телевизору, когда она поняла, что ее ребенка нет в живых?
Аннетт шевелит поленья в печке и снова поворачивается ко мне.
– Облегчение, а не страх. Джослин со мной было безопаснее.
– Это не ее имя! – кричу я. – Ее звали Мэйси!
У меня сводит желудок, пока она проверяет воду, как будто меня и не слышала.
– Нужно больше дров, – говорит она. – Пойду на улицу, наколю еще.
В ее голосе слышится предупреждение, ясное как день. Аннетт – топор. Тесса – напичканная таблетками и ни на что не способная. Когда за ней закрывается дверь, я закрываю глаза. Я не дам себе заплакать: она снова даст мне снотворное или, того хуже, попытается меня утешить.
Я наблюдаю, как потрескивает пламя в печке. Наверно, дрова сырые после дождя, который прошел вчера ночью. Оглядываю кухню: пластиковые стяжки висят на некоторых ящиках.
Жду, пока за окном не послышится стук топора, и сажусь. Чуть подвигаюсь, ставлю ноги на пол и медленно, нерешительно встаю. Я чуть шатаюсь, но обретаю равновесие.
Крепче сжимаю стянутые вместе лодыжки и прыгаю на кухню.
Аннетт оставила один ящик открытым, но у меня внутри все сжимается, когда вижу его содержимое: пластиковые вилки, ножи, салфетки, все в упаковках из разных фастфудов.
Гляжу на печку и, увидев, что Аннетт оставила рядом с кастрюлей, чувствую, как к каждой клетке тела приливает адреналин.
Коробок спичек.
Я еле засовываю их связанными руками в передний карман джинсов. Одергиваю футболку, насколько могу, и шаркаю обратно до дивана. Спустя несколько секунд возвращается Аннетт, ее руки пусты.
– Дереву надо просохнуть, – говорит она. – Поеду в магазин, привезу бутилированной воды.
Она подходит к дивану и помогает мне встать.
– Что ты делаешь? – спрашиваю я.
– Я не могу оставить тебя здесь, – говорит она. – Прости, Тесса.