Робертс и Талбот переглянулись и снова повернулись к дому. Терраса, эркеры сверху и снизу. Точно так же, как и все остальные на этой улице. Краткосрочные арендаторы и ленивые, незаинтересованные домовладельцы. Дома покосились и потрескались под тяжестью длительного запустения. Двадцать шестой был еще не самым худшим – по крайней мере входная дверь была цела и не исписана граффити, – но палисадник был неухоженным, некоторые сорняки достигали метра в высоту. Все шторы на первом этаже задернуты, все окна закрыты, на втором этаже приоткрыто маленькое окошко в ванной.
Робертс подошел к двери, позвонил в звонок, потом постучал дверным молотком и в конце концов наклонился к почтовому ящику, открыл стальную заслонку и заглянул внутрь. В коридоре пусто, больше ничего он разглядеть не мог. Но курьер была права: вонь сразу била в нос. Робертс отпрянул.
– Господи, это плохо.
Талбот наклонился к двери, зажал рот ладонью и тут же отошел.
– Я могу идти? Надо подписать какие-то показания? – крикнула им женщина от фургона.
– У нас есть ваши данные, – откликнулся Робертс. – Спасибо.
Полицейские отошли от двери. Робертс сообщил по рации, что они на месте происшествия и собираются войти в дом.
– У тебя есть лом? – спросил он.
Талбот покачал головой.
Робертс проверил каждое окно нижнего этажа – все заперты изнутри, надел перчатки, отстегнул дубинку и разбил ею стекло эркера.
74
74
– Где Милн?
– В двадцати минутах отсюда.
– Он послал вас первой?
– Мы были ближе всех к месту.
– Но вы же понимаете, что обвинять меня – это полный бред?
– Это были не мои слова.
– Ну да, вашего напарника.
Фэйми и Чарли все еще сидели на кровати, Хантер – на стуле, а Эспи стояла позади нее. По лицу Чарли текли слезы, которые она вытирала низом футболки.