Сибилла очень аккуратно положила платье на стул, вышла и направилась в мастерскую.
– Помните куклу? – спросила она. – В бархатном платье, из комнаты мисс Кумби, из примерочной?
Старшая закройщица и трое девушек подняли головы.
– Да, мисс, конечно.
– Кто утром ради шутки посадил ее за столик?
Три девушки недоуменно посмотрели на нее, затем Элспет, старшая, сказала:
– Кто посадил за столик? Не я.
– И не я, – отозвалась одна из девушек. – Не ты, Марлен?
Марлен отрицательно покачала головой.
– Это ты поразвлеклась, Элспет?
– Нет, честно, – проговорила Элспет, серьезная женщина, у которой всегда был такой вид, словно она держит губами множество портновских булавок. – Мне есть чем заняться. Вот еще, ходить играть в куклы и сажать их за стол.
– Послушайте, – сказала Сибилла и, к своему удивлению, обнаружила, что ее голос слегка дрожит. – Это была вполне… вполне безобидная шутка, и я просто хочу знать, кто пошутил.
Девушки помрачнели.
– Мы же сказали, мисс Фокс. Никто из нас этого не делал, разве не так, Марлен?
– Я – нет, – бросила Марлен, – и раз Нелли и Маргарет утверждают, что и они тоже не делали, то так оно и есть.
– Все прекрасно слышали мой ответ, – съязвила Элспет, – а в чем, собственно, дело, мисс Фокс?
– Может, это миссис Гроувс? – предположила Марлен.
Сибилла покачала головой. Это не могла быть миссис Гроувс. Как раз она-то и напугалась.
– Пойду и погляжу сама, – решила Элспет.
– Теперь она уже не сидит, – остановила ее Сибилла. – Мисс Кумби вытащила ее из-за столика и бросила на диван. Собственно говоря… – она помолчала. – Хочу сказать, кто-то, должно быть, усадил ее в кресло, стоящее за столиком, решив, что это смешно. Я так думаю. И… и не понимаю, почему никто не хочет признаться.