– Нет, – возразила Пенни.
– Нет? – Детектив вскинул брови. – Мисс, да он по пояс в духовку залез. А в руке сжимал охотничий нож. Для верности.
– Нож? – переспросила Пенни и прижала пальцы ко лбу. – Ну конечно! Вы что, не понимаете? Ларри пытался защититься. Как я и сказала по телефону, детектив, вам надо разобраться с миссис Сталь.
– С хозяйкой? С вашей хозяйкой?
– Она была влюблена в Ларри. А он ее отверг.
– Фурия в аду ничто по сравнению с брошенной женщиной?[46] – Нобл откинулся на спинку стула. – На моей памяти одна такая брошенная с Черимойя-авеню утюгом погладила парню лицо, пока тот спал.
– Взгляните на это.
Пенни вытащила из сумочки книгу миссис Сталь.
– «Бурная ночь», – прочел Нобл, растягивая первое слово.
– Думаю, это грязная книжка.
– У моей жены такая есть, – заявил Нобл, искоса глядя на Пенни.
Та промолчала.
– Вы хоть читали ее? – устало спросил Нобл.
Пенни открыла книгу на странице с дарственной надписью и показала детективу.
– «Моей грязной убийце». – Детектив пожал плечами. – Хотите сказать, что этот парень знал о планах хозяйки, но в полицию не пошел, а начирикал это послание и дал себя убить?
В устах детектива все звучало иначе, это не было похоже на идеальную, жуткую, стройную конструкцию, которая возникла в голове у Пенни.
– Не знаю, как обстояло дело. Может, Ларри собирался обратиться в полицию, но хозяйка постаралась, чтобы он не успел. И я не знаю, как она его убила, – проговорила Пенни. – Вы ведь понимаете, что она опасна, да?
Детектив этого явно не понимал.
– Говорю вам, я видела, как ночами хозяйка бродит по двору и пакостничает, – зачастила Пенни, у которой сбивалось дыхание. – Она что-то делает с газом. Если вы проверите газовые горелки, то, может, выясните. – Пенни понимала, что говорит слишком громко, что на ее груди выступил пот. Она понизила голос и наклонилась к детективу. – Думаю, улика у меня в духовке.
– Неужели? – Детектив потер подбородок. – Маленькие там тоже есть?