— Не возражаете, если я напишу про убийство?
— Конечно возражаю, но поскольку эти ужасные бульварные листки нас все равно в покое не оставят, то для меня будет преимуществом иметь в доме джентльмена. — Ее здравый смысл меня всегда поражал.
— Боюсь, это может доставить вам определенное беспокойство.
— Вовсе нет, но мне хотелось бы увидеть, что вы пишете. Возможно, я даже смогла бы вам помочь.
— Очень мило с вашей стороны.
— Не стоит об этом.
— Так вашу племянницу все же убили? — попытался я застать ее врасплох.
— Здесь вы от меня помощи не добьетесь!
На этом беседа закончилась, и я отправился на пляж. Там оказалась только Элли Клейпул.
Она лежала на спине в красном, довольно откровенном купальнике, уже одно созерцание которого поневоле возбуждало. Сейчас она казалась мне необычайно привлекательной, и если бы не ночное приключение с Лиз… Но тут пришло неожиданное открытие: хотя я посвятил всю жизнь флирту и срыванием цветов удовольствий, мысль о Лиз засела глубоко в мозгу, и я не хотел никого другого, даже Элли, которая с привлекательной улыбкой взглянула на меня и спросила:
— Отошли?
Я сел рядом с ней на песок. Солнце ласково пригревало, океан сверкал. Все ужасы произошли за последние двадцать четыре часа.
— Я чувствую себя лучше. А где все остальные?
— Мисс Ланг отправилась в дом, чтобы написать очередную недельную порцию своих «Бесед», брат в городе, а Брекстон все еще сидит в комнате. Что, черт возьми, тут происходит?
Я сделал беспомощный жест.
— Не имею ни малейшего представления. До пятницы я вообще не знал никого из этих людей.
— Не вижу в этом никакого смысла, — сказала она, продолжая смазывать кремом свои загорелые руки.
— Миссис Виринг считает, что мы все в ужасной опасности.
Элли криво ухмыльнулась.
— Боюсь, Роза всегда считает, что она в опасности, особенно после того, как выпьет.