– Он боялся потерять и тебя.
– Но потерял. В конце концов. – Блейк провел пальцами по руке Мэг и накрыл ладонью ее ладонь с кольцом Джонаха. Посмотрел на нее и печально улыбнулся. – Но не по своей вине. А из-за тебя.
– Я совершала ошибки, Блейк. Серьезные ошибки.
– В общем, я достал старую шапку в виде краба. – Теперь он улыбался по-настоящему, и на сердце у Мэг полегчало. – Собираюсь надеть ее, когда устрою большой праздник вареных крабов в следующем ноябре, приглашу весь город. Костер на пляже. Фонарики. Живая музыка. Как в старые добрые времена. – Он умолк и посмотрел ей в глаза. Между ними повис незаданный вопрос:
– Думаю, нам придется подыскать тебе новую шляпу, – рассмеялась она, пытаясь разрядить обстановку, но сама услышала, насколько искусственно это прозвучало.
– Когда ты возьмешь все интервью и соберешь все материалы, то вернешься работать над книгой в Сиэтл или будешь писать ее здесь?
Мэг отвела взгляд, занервничала.
– Не знаю, – честно призналась она.
– Ты ведь можешь работать в любом месте, верно?
Она почувствовала, что начинает паниковать, сглотнула.
– Да. Единственное, приходится ездить по местам событий, собирать материалы.
– Я имею в виду именно писательскую работу. Ты сама говорила, твой офис – фургон.
Элис вспомнился разговор с Джонахом: