Дайана Кинг подождала, пока он уйдет, потом она сказала — Мистер Карелла, похитители уже слышали сообщение, правда?
— Должно быть, слышали, миссис Кинг. Его передавали по радио и по телевидению, оно было напечатано в вечерних газетах.
— Значит, мы зря тратим время, не так ли?
— Ну…
— Разве не так?
— Не берусь гадать, что сделают похитители, — сказал Карелла. — Это все равно, что предсказывать поступки убийц.
— Но… вы же не думаете, что они могут… что-нибудь сделать с ним, правда?
— Конечно, нет! — вставил Кинг. — Для них это просто неудачная сделка, вот и все.
— Они могут сделать с ним все что угодно, — спокойно сказал Карелла. — Так же как уличный грабитель может убить человека, когда увидит, что у него нет с собой денег.
— Но это ведь бессмысленно, — сказал Кинг. — Я уверен, что они отпустят его сразу же, как только услышат сообщение.
— Ну что ж, и это возможно, — сказал Карелла.
— Но возможно и другое, — вмешалась Дайана. — Они могут его сначала избить, а уж потом отпустить.
— Возможно, — сказал Карелла.
— Но это же глупо! Не могу поверить, чтобы кто-нибудь сделал такую глупость!
— Похититель не должен быть умным, мистер Кинг. Только жестоким и неразборчивым в средствах, — сказал Карелла. — Но есть еще и третья возможность…
— Мое имя Джеффри Рейнолдс, — сказал мальчик.
Сай, ухватив его за свитер, сказал — Ты врешь.
— Я не вру. Мое имя Джефф Рейнолдс. Эй, отпустите свитер! Он не мой. Я должен…
— Ты врешь, щенок! — сказал Сай, изо всей силы толкнув мальчика, так что тот отлетел на другой конец комнаты.
— Сай! — крикнула Кети, сделав шаг к ребенку.