— Хорошо. Держитесь левее. Вы не должны выезжать к Калме Пойнт. Здесь неподалеку большой указатель, на котором написано «Шоссе Мид Санд». Вы должны следовать по этой дороге.
Стоя за спиной мужа, Кети начала донимать, что означают пометки на карте. Точка, обведенная красным кружком, по всей вероятности, обозначала дом в Смоук Райз, а красная линия — маршрут, по которому Эдди вел Кинга. Место, обозначенное «Ферма», — это, конечно, тот дом, в котором они сейчас находятся, ферма на Фейрлейн Роуд, примерно в полумиле от Стенберри Роуд. А место, обозначенное голубой звездой?..
— Двигайтесь прямо до выхода на шоссе Семнадцать, — сказал Эдди. — Поняли, Кинг?
— Понял, — ответил Карелла.
Голубая звезда была непонятна Кети, потому что красная линия проходила мимо нее и затем продолжалась до самого конца полуострова, где поворачивала и возвращалась в город. Если место передачи денег…
Ну конечно, голубая звезда указывала на место, где спрятался Сай. Они потребуют у Кинга бросить деньги здесь, а потом уведут его подальше, чтобы сбить со следа полицию. Конечно. Сай Барнард врал, чтобы…
Кети ниже нагнулась над картой.
— …Тантемаунт Роуд, у поворота на дорогу номер 127.
— Эдди, — сказала она.
— Ради бога, не сейчас, — крикнул он, прикрыв ладонью микрофон.
— Эдди, брось это. Пожалуйста. Пожалуйста.
— Нет! — сказал он. — Где вы сейчас находитесь, Кинг? — спросил он в микрофон.
— Приближаюсь к выходу на Пятнадцатую, — ответил Карелла.
— Дайте мне знать, когда проедете Шестнадцатую, — сказал Эдди.
— Хорошо, — Карелла закрыл ладонью трубку.
— Как вы думаете, куда он нас ведет? — спросил Кинг.
— Не знаю. Куда-то за город, на полуостров, — Карелла покачал головой. — Если бы мы знали, мистер Кинг…
Сай Барнард снова посмотрел на часы.
Ждать оставалось недолго. — Давай, Эдди, — подумал он. — Пускай поторопится. Пускай принесет свои денежки. Заставь его поскорее отдать выкуп, а я подберу коробку и спокойно вернусь на ферму.
Давай. Пожалуйста. Побыстрее.