Светлый фон

{46} Діббук — злий дух з єврейської міфології.

Діббук

{47} Іциг (форма єврейського імені Ісаак) — так образливо називали євреїв німці-нацисти.

Іциг

{48} Шарфюрер — ранг, який використовували в німецькій військовій термінології початку ХХ століття. У перекладі з німецької означає «лідер загону».

Шарфюрер

{49} Галицькі ліси — маються на увазі ліси в історико-культурному регіоні Галичина (або Галіція), що розташований на заході України і частково охоплює східну частину Польші. До початку Другої світової війни в цьому регіоні проживало багато євреїв.

Галицькі ліси

{50} Скат — популярна німецька гра в карти.

Скат

{51} Карлсгорст — район Берліна, що входить до складу адміністративного округу Ліхтенберг.

Карлсгорст

{52} Шкоціми — так на ідиші називають неслухняних єврейських хлопчиків.

Шкоціми

{53} Мамзеріми — так на ідиші називають людей, народжених від інцесту.

Мамзеріми

{54} Фак ю (fuck you) — з англійської перекладається як «пішов ти».

Фак ю fuck you

{55} СА — штурмові загони у часи нацистської Німеччини, яких за кольором уніформи називали «коричневосорочечниками».