– И прихватил для этого револьвер!
– Не спорю, это он сделал напрасно, и теперь заплатит немалый штраф за незаконное ношение оружия. Тем не менее мы должны сделать скидку на романтический настрой молодого человека, задумавшего любой ценой похитить возлюбленную.
– Вплоть до убийства?
– А почему бы и нет?
– Тогда, сами видите…
– Он мог бы убить родителей – тюремщиков девушки, но какой смысл стрелять в дядю?
– Так ведь он тоже родственник, правда?
– Вряд ли Ангус Кёмбре хотел перебить всю родню своей милой.
– А может, он принял аптекаря за Лидберна?
– Ну, едва ли! Парень-то не слепой! Меж тем, Рестон стоял под самым фонарем, а он, в отличие от мясника, вовсе не отличается могучим телосложением! Нет, что бы вы там ни думали, а в Каллендере наверняка есть человек, который ненавидел аптекаря, желал ему смерти и при первом же удобном случае поспешил свести с ним счеты. Найти его трудно, но воля и упорство преодолеют любые препятствия. Вы начнете все сначала и проследите каждое движение всех, кто так или иначе был связан с жертвой. Я хочу знать, чем каждый из них занимался в ночь преступления. Тем временем сам я еще поброжу по городу и поговорю с кем сумею. До вечера.
Не успел Мак-Хантли отойти от участка и на несколько шагов, как его догнал Сэм.
– Прошу прощения, инспектор…
– В чем дело, Тайлер?
– Да я насчет этого расследования…
– Да?
– Не то чтоб я позволил себе давать вам советы, инспектор, но на вашем месте я бы непременно сходил к мисс Мак-Картри.
– Это еще зачем?
– Просто она здорово разбирается в такого рода историях.
– Мисс Мак-Картри работает в полиции?
– Нет, но…