– Вы думаете, оно имеет какое-то значение?
– Этот вопрос лучше задать полиции. Насколько я понимаю, скоро состоится пресс-конференция.
После еще нескольких вопросов фотографы столпились вокруг тела бедной девушки. Все наперебой старались сделать лучший снимок. Новак и Хиггинс терпеливо наблюдали – очевидно, они верили в свободу прессы больше, чем столичная полиция.
– Это неправильно, – пробормотал Кеннет Фергюсон. – Мы не должны были узнать это от возничего скорой помощи – это должны были сказать чертовы полицейские.
– Бирнс дает пресс-конференцию перед зданием мэрии через час, – сказал репортер «Трибюн».
– Неужели? – пробормотал Фергюсон. – Это будет настоящее развлечение.
Элизабет подумала, что его антипатия к шефу детективов, похоже, была чем-то большим, чем просто обычная враждебность. Это было похоже на вендетту.
– Как она умерла? – крикнул Гарольд Сайкс.
– Есть явные признаки удушения, – сказал Новак. – Но причина смерти еще не установлена. – Казалось, он наслаждался тем, что был в центре внимания. Элизабет не могла держать на него зла – достаточно скоро он застрянет в помещении среди холодных, разлагающихся трупов, так почему бы не насладиться этим кратким проявлением внимания?
Через некоторое время журналисты разошлись, вернувшись к своей работе, чтобы написать свои репортажи. Другие отправились в мэрию, чтобы успеть на пресс-конференцию детектива Бирнса. Элизабет и ее коллеги задержались, пока Новак и Хиггинс укладывали тело Мэри Маллинс на заднее сиденье кареты скорой помощи. Элизабет была рада видеть, как они с заботой и уважением отнеслись к бедной девочке, аккуратно уложив ее в карету, прежде чем закрыть и запереть на задвижку задние двери.
– Могу я позже зайти и поговорить с вами о выводах коронера? – спросила она Новака.
– Если хотите. Возможно, мы что-нибудь узнаем уже завтра днем.
– Ну что ж, – сказал Фергюсон, когда карета скорой помощи загрохотала по булыжной мостовой Саут-стрит, – вы ему нравитесь, не так ли?
Она уже собиралась ответить, когда внезапно увидела, как к ним бежит детектив Томас Бирнс, словно бык на свободе, размахивающий номером «Геральд» в сжатом кулаке.
– Фергюсон! – взревел он. – О чем, черт возьми, ты думал, старый идиот?
– Боюсь, вам придется быть более конкретным, – спокойно ответил редактор.
– Я говорю об этом! – сказал он, размахивая газетой, как будто это был меч. – Публикуешь это проклятое письмо, вместо того чтобы принести его мне. Это дело полиции, а не для широкой публики!
Фергюсон пожал плечами.
– У меня не было возможности узнать, связано ли это с убийством Салли.