Уитни, прижимая руки к ране, осела на пол, но ее успел подхватить Аттвуд.
— Тейт, саквояж!
Доктор Янг кинулся к сумке, стоявшей на специальной подставке в углу гостиной, и быстро поднес ее к Валентайну. Открыл ее.
— Ножницы!
Тейт тут же протянул ему инструмент.
— Бог мой! — очнулся Олдос. — Как же это?
Аттвуд резким движением разрезал платье на теле баронессы.
— Принесите теплой воды, ткань и бинт!
— Берта! — Майрон многозначительно взглянул на служанку, которая уже выбегала из комнаты.
— Смотрите на меня, — говорил Валентайн. — Вы меня видите?
— Да.
— Хорошо.
Когда доктор Аттвуд коснулся раны, внимательно обследуя ее, баронесса вскрикнула.
— Вам повезло, леди, — с облегчением в голосе комментировал он. — Лезвие прошло вскользь. Задета кожа, порез глубокий, но не опасный. Доктор Янг, обработайте рану, будьте любезны!
— Конечно, — с готовностью ответил Тейт, подменяя поднявшегося на ноги Валентайна.
Берта принесла воды и бинт. Главный констебль Финч, заведя руки Алисдэйра ему за спину, умело защелкнул на них наручники модели Дарби.
— Милорд Эддингтон, — громко сказал он. — Вы арестованы за похищение и убийство Элеонор Тоу и Агаты Абрамсон, а также за убийство Фрэнки Пикока!
— И еще как минимум пятерых жертв, — вставил Аттвуд.
— Что вы несете?! — заорал Норберт, постаревший и осунувшийся от горя в доли секунды. Он отказывался верить во все это. Его старший сын, его наследник, прижатый к полу Гилмором и констеблем Уокерли, злобно хрипел, а его лицо, несмотря на колоссальное напряжение в теле, еще больше побледнело.
— Мама! — воскликнула Марисса, подхватывая Розелин под руку. Леди Эддингтон зашаталась, она вмиг побледнела и едва не упала, теряя равновесие. — Горден, помоги!