— Несчастный случай, сэр? Но думаю, коронер не знал, что миссис Джонсон была в леднике не одна. С нею был мужчина.
— Мне казалось, что это неподходящее время и место для романтического свидания.
— Они пришли туда с иной целью. Генри Франт и миссис Джонсон спрятали в леднике кое-какие ценности в надежде, что смогут начать новую жизнь после того, как банк лопнет, — вероятно, за границей и под чужими именами.
Карсуолл удивленно поднял густые брови.
— Никогда не слышал ничего более невероятного.
— Они забыли кольцо. Вернее, он забыл.
— Кольцо? А, то кольцо, что вы похитили?
— Нет, то кольцо, которое вы велели вашему лакею спрятать в подкладке моего пальто, чтобы у вас появилось законное основание для предъявления против меня ложным обвинений.
— Ложных? Ложных, говорите? Но где же тогда, позвольте спросить, кольцо?
— Не могу вам сказать. Но точно знаю, что его скоро доставят в ваш особняк на Маргарет-стрит. Но вернемся к мистеру Ноаку: он получил список ценных бумаг, отсутствовавших на момент падения банка. В их числе вексель, который был недавно обналичен в Риге.
— И как мистер Ноак это объясняет?
— Он считает, что Генри Франт инсценировал собственное убийство и все еще жив и вы с ним заключили сделку.
Карсуолл откашлялся, из его рта вылетел комок слизи.
— Прошу вас просветить меня на этот счет.
— Вы помогаете ему обналичивать векселя и, вероятно, продавать и другие ценности. Мистер Франт не осмеливается делать это сам, даже за границей, поскольку он виновен не только в хищениях, но и в убийстве на Веллингтон-террас. Мистер Ноак установил, что вексель, обналиченный в Риге, побывал у одного нотариуса в Брюсселе, с которым вы часто ведете дела.
— Как и многие другие, без сомнения. Но какая же мне польза от этой нелепой сделки?
— Вам, сэр? Ну, вы получаете свою долю, разве нет? А вдобавок возможность обладать женой мистера Франта.
Лицо Карсуолла, уже бордовое, потемнело еще больше. Он изучал циферблат своих часов, а грудная клетка вздымалась и опускалась:
— Редко мне приходилось слышать такую чушь, — наконец сказал он.
— Но эта чушь объясняет, почему мы вчетвером оказались в этой комнате.