Светлый фон

– Иногда. А что?

– Белла Фёрнесс ходила туда каждую среду. На обед. Вы её никогда не встречали?

– Нет. Уверена, что не встречала.

«Тогда кого же ты встречала? – подумала Вера. – Эдмунда Фулвелла или кого-то ещё?»

Дома она выпила виски, потому что пива не было, позвонила Эдди, договорившись о встрече на завтра, посмотрела по телевизору фильм с Орсоном Уэлсом и заснула прежде, чем абердинский ночной поезд прогрохотал мимо. Засыпая, она размышляла о Невилле Фёрнессе. Видимо, перед сном у неё в голове что-то прояснилось, и она внезапно задумалась, почему так сложно было припереть его к стенке для допроса.

Глава шестидесятая

Глава шестидесятая

Традиционные методы полиции потерпели неудачу. Даже её начальник, веривший в упорство и шаблоны, сам как ходячий шаблон, ничего другого не знавший, был вынужден это признать. К моменту, когда команда собралась на следующее утро, они связались с каждым из списка гостей Холм-Парка, но не продвинулись вперёд. Казалось, жара и выпивка притупили чувства участников праздника. Они вспоминали обрывки сплетен – занятную беседу с бывшим дипломатом из Токио, восхитительное платье, уставшую взволнованную старушку, поедавшую клубнику, – но ничего, кроме этого. Ничего столь прозаичного, как припаркованные машины перед домами в конце Авеню.

Чутьё Веры всегда подсказывало ей держать важную информацию при себе, пока она не будет в ней уверена. Когда она была молодым следователем, другие люди присваивали себе результаты её труда, высмеивали её, когда результаты не подтверждались. Теперь она вела дело, не распространяясь о нём, если и обсуждая его, то только с Джо Эшвортом. Он обвинял её в паранойе, иногда заступался за неё, когда её отказ сотрудничать навлекал на неё неприятности. Теперь ей было ясно, что секретность не работает. Команда была в унынии. Отряду требовалась мотивация. История, в которую они смогут поверить.

– Жили-были, – сказала она, ухмыльнувшись их растерянности, потому что такого они не ожидали. – Жили-были два брата. Назовём их Роберт и Эдмунд. Старые добрые английские имена. Старший брат был хорошим и послушным и делал, что ему говорила мать. В награду он унаследовал большой дом и семейный бизнес. Он женился на хорошенькой молодой девушке, которая подарила ему сыновей. Младший брат был бездельник и пьяница. От него забеременела местная девушка, и ему пришлось на ней жениться. Потом он сбежал к морю. Жена покончила с собой, а дочку, если не красивую, то точно умную, забрали социальные работники. Вот вернулся младший сын из своих приключений, но обращались с ним не как с блудным сыном в библейской истории. Никто его не любил. Никто, кроме его дочери и сумасшедшей старухи, которая присматривала за ним в детстве. – Она оглядела их, резко спросила: – Вы меня слушаете?