– Она права, Фил, – сказал другой рабочий. – У нас с прошлого месяца остались купоны с пятидесятипроцентной скидкой на гипс в Мемориальном Госпитале Ахава. Мы с кем-нибудь вдвоем сложимся, и ногу тебе выправят. Сейчас я вызову санитарную машину.
Фил улыбнулся.
– Вы очень добры, – сказал он.
– Это катастрофа! – заорал Мастер Флакутоно. – Самая страшная авария в истории лесопилки!
– Нет-нет, – сказал Фил. – Все отлично. К тому же я никогда особенно не любил свою левую ногу.
– При чем тут твоя нога, ты, лилипут-переросток, – нетерпеливо перебил его Мастер Флакутоно. – Я говорю о станке! Он стоит непомерных денег!
– Что значит «непомерных»? – спросил кто-то.
– Это слово может означать много чего, – моргая глазами, вдруг сказал Клаус. – Оно может означать «неправильный». Может означать «неумеренный». Может означать «преувеличенный». Но в отношении к деньгам оно скорее всего означает «чрезмерный». Мастер Флакутоно хочет сказать, что станок стоит очень много денег.
Сестры Бодлер переглянулись и чуть не рассмеялись от облегчения.
– Клаус! – воскликнула Вайолет. – Ты снова объясняешь, что значат слова!
Клаус взглянул на сестер и сонно улыбнулся.
– Кажется, да, – сказал он.
– Нджиму! – воскликнула Солнышко, что означало нечто вроде: «Ты вернулся в нормальное состояние», и была права.
Клаус снова моргнул и посмотрел на страшный беспорядок, причиной которого невольно стал.
– Что случилось? – спросил он, нахмурившись. – Фил, что с твоей ногой?
– Ничего страшного, – ответил Фил, морщась от боли. – Просто немного побаливает.
– Ты говоришь так, будто не помнишь, что случилось, – сказала Вайолет.
– Что случилось
– Зато