Светлый фон

– Смотри, чтоб я больше не видела, как ты целуешься с девчонками.

Зомби ухмыльнулась:

– Вряд ли наказ будет выполнен.

– Похоже, у тебя завелась новая подружка, – заметила Стефани, повернулась ко мне, но ничего не сказала.

Просто смотрела. Казалось, происходящее слегка забавляет ее. Наконец она произнесла:

– Ну, Старгерл. Как ты на это смотришь?

Все взгляды устремились на меня.

– Смотрю на что?

– На то, чтобы записаться в гарем Перри.

Не знаю, сколько времени я молча просидела и прохлопала глазами как тупица, пока на помощь не пришла Пуся.

– А что такое гарем? – спросила она.

Конский Хвостик, единственная участница компании, которая осталась стоять к этому моменту, протянула руку вниз и надавила девочке на носик, как кнопку звонка.

– Гарем – это когда целой группе девочек нравится один и тот же мальчик.

Зомби приложила палец к уху Перри:

– Даже если этот мальчик – ненормальный на всю голову.

Конский Хвостик положила ладонь мне на плечо:

– Наш малыш Перри ни с кем не хочет затевать ничего на полном серьезе…

– …поэтому он общается со всей нашей компанией на полусерьезе, с каждой понемножку, – закончила Стефани.

– Перри у нас перекати-поле, – сказала Зомби. – Он ничей. Верно, Пер?

Парень не изменил своего обычного каменного выражения лица, но было видно, что ему все это нравится. Все девушки «стреляли» в меня глазами, и я задумалась, рассказывал ли он им о нашей ночи на крыше. Оставалось надеяться, что нет.

Зомби слегка ткнула его в бок:

– Давай, Пер, расскажи ей, как мы тебя прозвали.

– Сама и расскажи, – засопел тот.

– Одуван, – усмехнулась она.

– Одуван? – недоуменно переспросила я, взглянув на Перри.

– От слова «одуванчик», – пояснила Зомби.

– Да, от названия цветка, – подхватила Конский Хвостик, – который привлекает множество медоносных пчел. – А вот и мы: та-дам!

Она с ухмылкой оглядела остальных девушек, и все трое как по команде закинули на стол по одной ноге, демонстрируя лодыжки с одинаковыми черно-желтыми татуировками пчелок размером с пятицентовые монеты. Они казались временными, то есть смываемыми. По крайней мере, мне хотелось так думать.

– А Одуван, – Зомби ущипнула его за щеку, – наш цветочек.

Конский Хвостик щелкнула пальцами, указала на меня, затем на всех девушек по очереди:

– Смотри-ка… Если ты – Старгерл, Звездная девочка… то все мы вместе можем назваться «девочками Перри»!

девочками Перри

Стефани и Зомби изобразили барабанную дробь на столешнице:

– Да!

Потом Стефани пристально посмотрела на меня:

– Она, похоже, думает, что мы шутим.

К изучению моего лица подключилась Конский Хвостик:

– Скорее, что мы врем.

Зомби снова толкнула Перри в бок:

– Разве мы врем, Одуван?

Перри поглядел на меня. Затем кивнул:

– Да, они врут.

– Я тоже часто вру, – вступила в разговор Пуся, но ее признание потонуло в хохоте и звуках игривых тумаков, посыпавшихся на парня от всех троих девиц.

Я

– Что касается Перри Деллоплейна, то только один факт из его биографии является чистой ложью, – заметила Стефани.

Я заглотнула наживку:

– А именно?

– Он никогда не был в лагере для лиц, подлежащих исправлению. Он был в лагере… – Она с торжеством оглядела окружающих, взмахнула в воздухе руками, как дирижер, а девушки, словно подчиняясь ее команде, хором выпалили: «ДЛЯ ДЕВИЦ, ПОДЛЕЖАЩИХ ИСПРАВЛЕНИЮ!» – засмеялись и захлопали в ладоши.

Тут Пусе окончательно надоело, что ее игнорируют, и она воспользовалась поводом, чтобы встрять и показать себя. Забравшись на стол, девочка встала прямо на пустое алюминиевое блюдо из-под пиццы, откуда заявила всем и каждому:

– А у меня есть попа для испражнений! – Она задрала свою «тогу» и начала вилять пятой точкой взад-вперед, так что перед нашими лицами заплясала дюжина крошечных серых Слонят Бабаров. Зал пиццерии огласился радостным свистом и улюлюканьем.

попа для испражнений

Я встала.

– Ну, ладно. Пожалуй, хватит, – и сняла Пусю со стола. Та запротестовала. Девушки тоже.

– Тебе пора спать, – сказала я. – Пошли домой, а то твои родители меня убьют. – И под аплодисменты публики на руках понесла Пусю к двери, откуда, перевесившись через мое плечо, она успела в последний раз взвизгнуть: «Я победила!»

По дороге на Бридж-стрит нам попалась прачечная самообслуживания. Внутри сидела какая-то женщина и читала журнал. Перед ней бешено крутились два стиральных барабана. За их пластиковыми «иллюминаторами» ее белье кувыркалось… и кувыркалось… по кругу…

Совсем как я.

25 августа

Пересмешник меня не бросает. И гарема у него нет. Ему ничего от меня не надо, он ничего не требует. Он только отдает, дарит – дарит свою песню. Вот так слушаешь его целый день и начинаешь чувствовать: пересмешный – твой второй язык. Я записала, что он пел сегодня после полудня, в переводе с пересмешного на английский дословно:

«Ха-ха! Хо-хо! Хе-хе! Послушайте, что скажу. Бип! Бип! Люблю напевать, люблю напевать! Ба-ба-ба-ба-бу! Барри Манилоу[32], покажи свою силу! Хей-хей! Все собрались, иди скорей. Ха-ха-хо-хи-я! Ну разве не душка я? Га-га! Где наша ватага, ну где же ватага? Хны-хны! Да кому они нужны? Бабабабабо-бабабабаба! Я слышал птицу-кошку! Вот слушай: мяу-мяу! Я заткнул их за пояс, да? Карнеги-холл по мне плачет, от зависти плачет. А вот, драмы и горспода, как поет птица-корова: Му-у-м-му-у! Спасибо-спасибо. Сидите, не вставайте, так хлопайте. Ну разве не душка я? Хути-хути-хут…»

драмы горспода

29 августа

Первый день школьных занятий. Мне пришлось уйти с должности садового парикмахера. А Пуся пошла в первый класс. Искренне надеюсь, что ее учительница успела хорошо отдохнуть за лето.

Дети, которые ходят в обычную муниципальную школу, учатся по полдня. Со мной, на домашнем обучении – другая история. Мама ни в какие «полдня» не верит и не одобряет их. «Либо ты используешь день целиком, либо он потерян, – говорит она. – Неужели образование – такая страшная штука, что получать его надо урывками? Неужели никого не волнует, что у него отнимается половина полезного времени?»

Наверное, отсюда и тема моего первого поэтического задания в новом учебном году.

Поход: Часы стоят по кругу циферблата,

Поход:

Часы стоят по кругу циферблата,

Мама от этих строк пришла в восторг. Прицепила листок с ними на холодильник. Потом сказала:

– Подожди, – и вышла. Вернулась с наручными часами и молотком. Мы вышли во двор. – Хочешь это сделать? – спросила мама.

– Да, – ответила я.

Я положила часы на нижнюю ступеньку крыльца и ударила по ним молотком. Стекло треснуло – но не более того.

– Смотри, как надо. – Мама взяла у меня инструмент. Размахнулась им на манер Пола Баньяна[33]. Молоток со звоном опустился. Часы разлетелись на кусочки. Минуты разлетелись во все стороны, как мухи.

Со своими часиками я сделала то же. Мы смели осколки на садовый совок и закопали их. Потом поснимали в доме все настенные циферблаты и выкинули в мусорное ведро.

– Но ведь Календарный холм мне разрушать не нужно, верно? – спросила я.

– Нет, – сказала мама. – Он показывает истинное время.

30 августа

Теперь мой предрассветный путь к холму освещают фонари над крыльцом не только дома Кантелло, но и еще двух домов. Удивительно.

1 сентября

Я разрезала пополам апельсин.

В дальнем конце заднего двора у нас врыт огромный мангал для барбекю, который достался нам вместе с домом. Мы им еще ни разу не пользовались. Он выложен из кирпича. Верхний ряд достает мне почти до макушки. Туда я и положила половинку апельсина разрезом вверх.

3 сентября

Сегодня Марджи сама подметала пол.

– А где Эльвина? – спросила я у нее.

Она вздохнула, опершись на метлу, и покачала головой:

– Я ее уволила.

(Неужели «уволить» можно даже с работы, где платят пончиками?)

– Что случилось?

– Она опять сцепилась тут с мальчишками. Я ей уже тысячу раз говорила не тащить свои отношения ко мне в заведение. Предупреждала: еще хоть раз они тут появятся – я тебя выгоню.

– Та еще штучка, – заметила я.

– Да уж, не говори… – Марджи вдруг пристально посмотрела на меня. – Слушай… а тебе нужна работа?

– Не такая.

– Тебе – за деньги. Ну и за пончики тоже.

Тебе – за деньги

– Я слишком люблю эти пончики, чтобы находиться среди них целый день, – ответила я. – Если бы я здесь работала, постоянно нюхала и пробовала бы их, то они потеряли бы для меня свой чудесный дух. Хочу, чтобы мое сердце трепетало от волнения всякий раз, когда я сюда вхожу.

Она поглядела на меня как на дурочку и пожала плечами:

– Ладно, как знаешь, – и продолжила подметать.

А я подумала о Бетти Лу. Кто теперь станет приносить ей пончики по понедельникам? Я задала этот вопрос Марджи.

– Все останется по-прежнему. Уж Бетти Лу я никогда не обижу. Когда я прогнала девчонку, она сказала, что все равно будет приходить по понедельникам и забирать для нее кулек. Я согласилась.

«Молодец Эльвина», – подумала я и заметила: