Светлый фон
Двадцать шестого октября 1911 года, через два дня после того как моторные сани вышли на морской лёд, направляясь к мысу Хат, Лэшли записал в дневнике:
«Выступили в 9.30; двигатель в порядке, поверхность льда намного лучше, заправились баком керосина каждый и смазкой, не доходя двух миль до мыса Хат перекусили. С мыса Эванс подоспел капитан Скотт со вспомогательной партией, чтобы помочь нам преодолеть синий лёд, но в этом не было нужды. Покончив с ленчем, пошли дальше, но нас задержали вторые сани, шедшие намного медленнее; сдаётся мне, что эти сани не пригодны для работы на морском льду — им не хватает мощности; может, на Барьере они будут вести себя лучше, хотя мне кажется, что перегревание двигателя доставит массу хлопот. Пройдя около трёх четвертей мили, мы всякий раз вынуждены останавливаться не меньше чем на полчаса и охлаждать двигатели, затем на несколько минут закрывать карбюратор, чтобы он согрелся, иначе керосин не будет испаряться; каждый день приобретаем новый опыт. Прибыли на мыс Хат и проследовали дальше, на мыс Армитедж, но пошёл густой снег; поставили палатку и стали ждать вторые сани, которые весь день отставали и мало продвинулись вперёд. В 6.30 пополудни появились Боуэрс и Гаррард и позвали нас ночевать на мыс Хат. Там мы насладились отличной похлёбкой и удобным ночлегом в обществе товарищей. 27 октября 1911 года Утром была хорошая погода, мы пошли к машинам и завели их, изрядно повозившись из-за низкой температуры. Начал я довольно лихо — лёд сегодня, кажется, поровнее, машина шла легче, но всё равно двигалась вперёд лишь при чрезмерном напряжении и сильно перегревалась. Как от этого избавиться — не знаю. Перед самым Барьером в двигателе возник страшный стук, но с помощью вспомогательной партии мы кое-как всё же поднялись наверх, а вторые сани благополучно взяли подъём и уже ждали меня; решили разбить здесь лагерь, поесть и посмотреть, что происходит с двигателем. Открыв картер, увидели, что вкладыши подшипника разлетелись на куски и нам не остаётся ничего иного, как только заменить их запасными. Конечно, мистеру Дэю и мне предстояла холодная работа, а возиться на Барьере с металлом радости мало. Но делать нечего — лейтенант Эванс и Хупер поставили вокруг нас заслон от ветра, мы взялись за работу и к десяти вечера закончили; тут бы впору выходить, но в мороз двигатели не заводились, и мы остались здесь ночевать. 28 октября 1911 года Вылезли из палатки и снова попытались завестись, но мороз удерживается, и мы долго возились. Наконец тронулись с места, но обычное наше горе — перегревание — нас не покидает, поверхность скверная, часто приходится подтаскивать сани, что очень трудно, одним словом, впереди ничего хорошего. Мы то и дело поджидаем друг друга, на каждой остановке приходится устранять какие-нибудь неполадки; мой вентилятор, например, зажало и потому он бездействовал, но мы быстро его починили. Мистеру Эвансу пришлось возвратиться в лагерь за своими запасными вещами — кто-то по оплошности их не взял. Хорошенькая прогулка — мы удалились от мыса Хат миль на пятнадцать. 29 октября 1911 года Мы снова вырвались вперёд, но ушли недалеко — вторая машина забарахлила. Я пошёл посмотреть, что случилось, похоже, виной всему грязный керосин, может быть, из-за того, что его перелили в новый бак; так или иначе, мы подремонтировались и устроили привал для ленча. После еды двинулись дальше, всё вроде бы шло хорошо, но вдруг у машины мистера Дэя сдали вкладыши подшипника, точно так же как раньше у моей. Посмотрим, как быть дальше. 30 октября 1911 года Сегодня утром, прежде чем заводиться, переложили все грузы: машина мистера Дэя вышла из строя, ей конец. На нас четверых теперь одни моторные сани, и всё бы ничего, если бы не перегревание, на борьбу с которым уходит половина времени. По-моему, в ближайшее время нам придётся тащить грузы на себе. Прошли семь миль и остановились на ночлег. До Углового лагеря около шести миль. 31 октября 1911 года С трудом сдвинулись с места, почти дошли до Углового лагеря, но погода нам не благоприятствует, пришлось рано разбить лагерь. Хорошо, конечно, что мы смогли доставить сюда большой запас фуража для лошадей и провианта для людей, но пока что от моторных саней проку нет. 1 ноября 1911 года Тронулись после обычных мучений, вскоре достигли Углового лагеря и оставили капитану Скотту записку, в которой объяснили причину нашей неудачи. По моей просьбе мистер Эванс написал Скотту, что сани далеко не пойдут. Мы прошли после Углового лагеря около мили, и тут двигатель заглох навеки — на том моторным саням каюк. Не скажу, что я огорчён, — я вовсе не огорчён, остальные, думаю, тоже. Вытаскивать тяжёлые сани после каждой остановки, — а они случались очень часто — работа изнурительная, тянуть грузы на себе не труднее; во всяком случае, к вечеру мы, наверное, будем уставать не больше, чем после дня работы с санями. Итак, для нас начинается тягловая часть представления. Мы перепаковали сани и оставили на них провиант, сколько могли утащить, после чего на каждого пришлось по 190 фунтов багажа; идти неуютно — ветер встречный, тем не менее мы хорошо продвинулись — на три мили — и остановились на ночлег. Поверхность неважная, волочить сани трудновато. 5 ноября 1911 года После трёх дней в упряжке. Шли хорошо, сделали 14,5 мили. Если бы поверхность всегда была такой, как сегодня! Мы бы неслись вперёд вовсю. Как-то там лошадям в пути… Хоть бы им повезло больше, чем нам с моторами, но, боюсь, им будет тяжело. 6 ноября 1911 года Весь день работали изо всех сил, прошли 12 миль — это очень хорошо, поверхность шероховатая, но скольжение приличное; тем не менее, когда настало время ставить лагерь, мы все были на пределе. 7 ноября 1911 года Снова хорошо продвинулись, но освещение настолько скверное, что порой вообще не видно, куда идёшь. Я всё время стараюсь разглядеть гурии — те, что в прошлом году поставила партия по устройству складов, — и сегодня днём увидел один. Он милях в двадцати от склада Одной тонны, так что, если нам удастся сохранить сегодняшний темп, завтра ночью мы можем быть там. Температура довольно низкая, но мы постепенно к ней привыкаем. 8 ноября 1911 года Хорошо взяли старт, но поверхность с каждым днём становится всё мягче, поэтому сильно болят ноги; пришли к складу Одной тонны и поставили лагерь. Затем принялись откапывать провиант — мы должны увезти с собой как можно больше провианта для людей; место, конечно, очень дикое, пони пока не видно. 9 ноября 1911 года Сегодня начался второй этап похода. Мы должны продвинуться на один градус к югу от склада Одной тонны и там дожидаться лошадей и собак; каждый день проходим приличное расстояние, вряд ли партия сможет нас опередить, но сегодня почувствовали, насколько тяжелее стал груз на санях. На человека приходится больше 200 фунтов; несколько раз мы были вынуждены останавливаться, а чтобы стронуться снова с места, надо как следует налечь на верёвки; тем не менее проделали 10,5 мили — очень хороший результат при таких условиях. 10 ноября 1911 года Мы вышли, как всегда, полные энергии, но работа адски тяжёлая и начинает сказываться на нас; сегодня под ногами мягкий снег, что отнюдь не облегчает путь. Хупер совсем умаялся, но держался молодцом, я уверен, что и дальше будет так, хотя он, конечно голодный, ел без обычного аппетита. Мистер Эванс, мистер Дэй и я могли бы съесть и больше — мы чувствуем, что худеем. Прошли 11,25 мили, через каждые три мили ставим гурий; один поставили во время ленча, один — в полдень, один — вечером. Нет, скучать от безделья не приходится. 11 ноября 1911 года Сегодня очень тяжёлый день. Поверхность прескверная, мы сыты по горло, но отнюдь не едой; перевозка грузов, безусловно, самая тяжёлая из работ, неудивительно, что моторные сани её не осилили. Я вспомнил об испытаниях двигателей на заводах Уолсли в Бирмингеме, при которых присутствовал: им давали огромную нагрузку, но что она по сравнению с перевозкой больших тяжестей по Барьеру. 12 ноября 1911 года Всё то же, что и в предыдущие два дня, но освещение плохое и идёт снег, что не улучшает путь; мы делаем 10 географических миль в день и больше не можем, так как ко времени остановки на ночлег совсем выбиваемся из сил. 13 ноября 1911 года Погода, кажется, меняется. Не удивлюсь, если вскоре налетит пурга, хотя мы, конечно, этого не хотим. У Хупера очень усталый вид, но он не сдаётся. Мистер Дэй упорно тащится в упряжке, жалуется лишь на недоедание. 14 ноября 1911 года Сегодня утром при старте мистер Эванс сообщил, что до конца заданного маршрута остаётся 15 миль. Везти сани было почти так же трудно, но погода немного улучшилась и пурга нас миновала. Прошли 10 миль и стали лагерем. Главной партии не видно, но она может появиться в любой момент. 15 ноября 1911 года Сделали пять миль и разбили лагерь в намеченном месте широта 80°32′; теперь будем ждать остальных. Мистер Эванс очень гордится тем, что мы прибыли раньше всех, но я думаю, что нам не придётся долго ждать; впрочем, нам и впрямь есть чем гордиться — мы каждый день делали хорошие переходы. Сегодня перед сном воздвигли большой гурий. Погода морозная, но отличная».