Джии из одноимённого фильма.
–
А в этой я принимаю подарки от Дьявола, -
дополнила Руби тихим шепотом, открывая дверцу автомобиля,и с отчаянной обречённостью вышла под проливной дождь.
ГЛАВА 7
ГЛАВА 7
ГЛАВАОна промокла до нитки, пока бежала по разбитой плитке к застывшему в мрачном предвкушении старому особняку.
Схватившись за расшатанные перила, Руби нырңула под дырявый козырек крыльца с облупившейся краской. Ступеньки заскрипели пoд ногами, исполняя тоскливый реквием. Застыв у массивной деревянной двери, девушка занесла руку, чтобы постучать, но та зависла в нерешительности, не достигнув цели.
Руби понадобилась пара минут, чтобы выровнять дыхание и успокоить бешено колотящееся сердце. Шерри протестующе задергалась подмышкой, оставляя царапки на голых руках и впиваясь когтями в бок хозяйки. Выпустив озверевшую кошку, Руби на выдохе толкнула дверь,и та с тяжелым скрежещущим вздохом открылась, пропуская её в неожиданно-ярко освещенный холл, переходящий в просторную гостиную с большими окнами и обилием белого в интерьере.
Запомнив, что в это время в доме должна находиться сиделка миссис Хадсон, Руби прокашлялась и прошла дальше, намеренно создавая больше шума, чем обычно.
– Добрый день, меня зовут Руби Рэмси, я приехала к Оливеру
Хадсону, – громко представилась девушка. Взъерошенная
Шерри выскользнула откуда-то сзади и, оставляя мокрые следы лап на светлом ламинате, скрылась за массивной лестницей, ведущей на верхние этажи.
Ответом Руби послужило уютное потрескивание дров в камине, рождающее лoжное ощущение тепла и безопасности. В
огромные окна стучал ливень, ветер царапал стекла ветками обступивших дом яблонь.