— Ей нужно во что-то завернуть свою куклу, чтобы уложить ту спать.
— Куклу? — с недоумением произнес Иван. — А где же она?
— Кушает у себя во дворце, — с улыбкой ответила девушка.
— Откуда ты знаешь, что сказала эта девочка? — опять удивленно спросил Иван.
Селена пожала плечами, проговорив:
— У меня такое чувство, что этот язык мне знаком.
Иван с интересом посмотрел на нее, потом на детей.
— Может, этот язык относится к дравидийским языкам? Ведь они, скорее всего, восходят к языкам протоиндийской письменности. А ты все же имеешь к ней отношение, хоть и в далеком прошлом.
Селена, ничего не ответив, стала опять наблюдать за детьми. А Иван, повернувшись, начал искать глазами Джамини. Того все еще не было, и молодой человек спросил у Владимира, сидевшего рядом на рюкзаке:
— А куда это Джамини исчез?
— Они с Мишкой рванули вон в том направлении. Что-то хотели приобрести, вроде сувенир.
Через минут двадцать на противоположной стороне зала показались Джамини и Мишка. Второй с довольным видом что-то нес в руках. Когда оба подошли к рюкзакам, Иван жестом подозвал переводчика к себе.
— Послушай, вот эти дети на каком языке говорят?
Джамини, взглянув туда, где играли мальчик и девочка, на минуту застыл, а затем с оживлением в глазах сказал:
— Это язык нахали. Он распространен в Центральной Индии.
Иван радостно посмотрел на Джамини, а потом — на Селену.
— Помните, дядя говорил нам о нем, а также о языке бурушаски, распространенном близ северо-западной границы Индии?
— Да, эти языки относятся к дравидийским языкам и языкам мунда, — согласился Джамини.
— А те восходят к языкам протоиндийской письменности! — уверенно произнес Иван.
— Но это еще не доказано, — удивился Джамини.