— Значит, ты предлагаешь мне, как Лестрангу, работать на тебя, а в качестве платы отдаешь мне Драко?
— В общем и целом — верно, — кивнул Вольдеморт. Гарри глубоко вздохнул и произнес:
— Я согласен, но только при одном…
— Нет! — перебил его Драко. Гарри вскинул голову; Драко смотрел на него с отчаянием и ужасом в серых глазах. — Не сходи с ума, Гарри…
Но предупреждение запоздало. Подняв руку, Гарри запутался пальцами в шелковых волосах, притянул любимую голову ближе и припал к нежным губам в глубоком поцелуе.
Драко всхлипнул и ответил на поцелуй — отчаянно и горячо. Не отрываясь от его губ, Гарри встал, поднял Драко на ноги и обнял его так сильно, что Драко тихо охнул, но не попытался вырваться, а лишь теснее прижался к Гарри. Тот целовал бережно, осторожно, чтобы не тронуть незажившую ранку на губе, но Драко сам сделал поцелуй яростным, словно желая выразить в нем все тоску по Гарри, что владела им долгое время.
— Я не писал тебе, — выдавил он сквозь слезы, когда Гарри прервал поцелуй, но не разомкнул объятий. — Я правда не писал тебе. Они хотели, чтобы я написал, но я никогда…
— Тише, не плачь, — Гарри уткнулся лицом ему в шею, поглаживая волосы.
— Вы невозможно прекрасны, — прозвучал голос Вольдеморта, и юноши оторвались друг от друга, разом вспомнив, где они находятся. — Вы будете восхитительно смотреться на вашей свадьбе.
— Никакой свадьбы, — выдохнул Драко. — Не слушай, что говорит тебе эта старая змея, Поттер. Он не сдержит ни одного из своих обещаний.
— Я не позволю, чтобы тебя отдали в наложники извращенцам! — выкрикнул Гарри.
— Да какое тебе до меня дело! — заорал Драко, отшатнувшись от него. — Ты же слышал! Это всего лишь заклинание, Поттер!
— Чертов полоумный гордец! — припечатал Гарри и яростно повернулся к Вольдеморту. — Я согласен, ты слышал меня? И мне нужна только одна награда — освободи его! — он указал на Драко.
— Неразумно, — задумчиво сказал Вольдеморт. — Ты пожалеешь об этом, Гарри.
— Плевать! Я сказал — освободи его, и я стану твоим слугой.
— Отлично! — Вольдеморт встал и хлопнул в ладоши. Двери тут же распахнулись, и вошли Люциус и Лестранг. — Ты, надеюсь, понимаешь, Гарри, что мне нужен залог твоей верности?
— Да, — ответил Гарри, наблюдая, как Люциус Малфой устанавливает на столе неприятное на вид приспособление, напоминающее одновременно подлокотник стоматологического кресла и мясорубку, и ставит рядом небольшой флакончик. Проследив за его взглядом, Вольдеморт пояснил:
— Это для того, чтобы ты не смог вырвать руку. Иначе все придется начинать заново, а это и так неприятная процедура. Опасаюсь, что тебе к тому же будет больнее, чем прочим моим слугам.