Светлый фон

- Ну как? – послышался голос справа.

Надо лбом хозяина вместо беспорядочно свисающих густых прядей теперь были достаточно ровные полоски с интервалами между ними – отдаленное подобие челки; и в целом прическа стала поаккуратнее. Когда он сидел так непринужденно, голый по пояс и легко поигрывающий ножом, ему можно было дать на вид и шестнадцать – если бы только не глаза, выдающие опыт и неюношескую усталость. Он не стал ждать ответа на свой вопрос, как всегда увидев мое мнение по моему лицу.

- Давай и тебя подстригу, – предложил он, поднимаясь. – Ты сейчас похож на вон тот куст на опушке, только что не зеленого цвета.

Я рассмеялся и покорно склонил голову.

- Повернись спиной ко мне и держи голову прямо, – распорядился он, начиная работу.

Мои кудри падали на траву темными клочками, и довольно скоро Маура удовлетворился полученным результатом.

- Уже лучше.

Собрав в ладони мои остриженные волосы вместе со своими, он снова двинулся к озеру, на ходу сдергивая обвязанную вокруг пояса тунику.

- Куда вы? – спросил я ему вслед.

- Оставлю их в подходящем месте, – откликнулся он, и беззвучно нырнул, в одно мгновение скрывшись под водой.

Я ждал, сосредоточенно наблюдая за голубой гладью. Вот в толще воды снова показались темные очертания головы и плеч, и мой хозяин вынырнул, шумно дыша, и с плеском подгреб к берегу.

- Теперь они лежат на дне под камнем, и это значит, что часть нас всегда будет здесь, в этом тихом озерке, где бы мы сами ни оказались, – пояснил он, натягивая штаны и накинув тунику на плечи.

- Да. – Я машинально почесал шею.

- Ах черт, надо было сперва стричься, а затем купаться, – прибавил Маура, заметив мою проблему. – Тебе покоя не будет от упавших волосков. Давай, окунись еще раз.

- Да это ничего, – попытался отвертеться я, так как очень не хотелось снова раздеваться донага и мокнуть. Несмотря на многочисленные старания хозяина за все годы, я так и не полюбил воду по-настоящему.

- Потом сам же жаловаться станешь, – настаивал он. – А водоема на пути не будет.

Я продолжал упрямиться; и тогда он безо всяких усилий подхватил меня на руки, отнес к озеру и, не церемонясь, бросил в воду. Я стал барахтаться, отплевываясь, затем под смех хозяина быстро вылез обратно; но эффект купания уже был достигнут.

Глава 15 - Попутчик

Глава 15 - Попутчик

На исходе второго дня пути мы пересекали неглубокий овраг, лавируя между сухих кустов и нагромождений осыпавшихся камней, поросших мхом. Вдруг хозяин насторожился и стал на ходу прислушиваться.

- За нами кто-то есть, - произнес он едва слышно. – Не оборачивайся, - дернул он меня за рукав. – Пусть подойдет поближе. – В его глазах зажглись огоньки, а пальцы рук несколько раз сжались и разжались в предвкушении.

Никаких шагов позади я так и не услышал; поэтому яростная атака стала для меня полной неожиданностью.

Для меня, но не для Маура. Мгновенным неуловимым взмахом он выбил длинный нож из пальцев нападавшего, и тут же скрутил его по рукам и ногам, прижав к земле так, что тот не мог пошевелиться.

- Ты всегда так быстро двигаешься? – вдруг насмешливо прохрипел лежащий. Лицо его было скрыто от нас пеленой густых черных волос.

- А ты всегда нападаешь со спины? – в тон ему поинтересовался Маура, еще сильнее нажимая коленом, пока лежащий не застонал от боли. – Ты ведь от Эль-Калад, не правда ли?

Пойманный дернулся, но не смог вырваться.

- Я тебя спрашиваю, – повысил голос мой хозяин. – Отвечай!

- Нет, не от нее! – выкрикнул тот надтреснутым голосом. – Я вообще не знаю, о ком ты говоришь!

- Откуда же ты знал, что это она? [1] – хищно усмехнулся Маура. – Скажешь, просто совпадение?

Длинноволосый странник сник, очевидно, перебирая в уме способы выкрутиться из ситуации.

- Знаю ее, - наконец сдался он. – Но я уж точно не заодно с ней.

- Тогда что ты здесь делаешь? – снова хорошенько тряхнул его Маура.

- Живу.

- Где? На голых скалах?

- Нет, в очень удобном месте. Отпусти меня, покажу.

Хозяин не сводил с него подозрительного взгляда.

- Я не буду больше нападать, - добавил тот. – Обещаю.

- Если напал один раз, то попытаешься снова.

- Я думал, что вы от... – Он запнулся. – Я думал, что вы разбойники. Я только пытался себя защитить. Обещаю, - повторил он. – Отпусти!

 

Оказавшись на свободе, он вздохнул с облегчением, потирая запястья.

- Ну вот... Никто никого не трогает... Пойдемте, скоро стемнеет.

И он как ни в чем не бывало уверенно двинулся вперед.

- Идем, Бан, - кивнул мне хозяин, направляясь следом.

- Да куда ж вы за ним идете?! – встревоженно воскликнул я. – Только что ведь убить нас собирался!

- И объяснил, почему. – Маура отвел рукой колючий кустарник, давая мне пройти.

- И вы поверили?!

- Не бойся, во всяком случае, он здесь один. Если что, справимся. Мне интересно, кто он такой и что у него на уме.

Я только недоуменно пожал плечами.

- Ну, где вы там? – послышался окрик где-то из-за кустов. – Уже дошли.

Мы одолели последний десяток шагов, и перед нами предстало черное устье пещеры. Владелец этого незатейливого жилища ожидал нас у входа и сделал пригласительный жест рукой. Сейчас, когда он отвел свалявшиеся волосы с лица, я смог впервые разглядеть его.

Скуластый, с бледной, изрезанной глубокими морщинами и шрамами кожей, одетый в какие-то бурые лохмотья, он походил на старого дикаря-одиночку. Выступающие контуры челюсти и надбровных дуг придавали лицу еще более угрожающий вид. Но большие зеленые глаза взглянули на меня неожиданно осмысленно и хитро, и я испугался их ясности.

- Проходите, проходите. – Он первый скрылся в пещере, чтобы окончательно рассеять наши сомнения.

Изнутри пещера оказалась просторной, с почти гладкими стенами и высоким сводом. В одной из ниш располагалось плетеное ложе, в другой притаились полки с припасами. Посередине было оставлено место для костра, где в данный момент чернели потухшие угли.

- Действительно уютно, - хмыкнул Маура, оглядываясь вокруг. – И давно ты здесь живешь?

- Давно, - ответил тот, начиная хлопотать над костром. – Надо развести огонь, по ночам бывает очень холодно. Вы можете остаться ночевать.

- Спасибо, - приподнял брови мой хозяин. – Ты, оказывается, еще и гостеприимный. – Он сделал паузу. – Как тебя зовут?

- Трагальд, - повернулся к нему странник.

- Хорошо, Трагальд. Мы устали, поэтому я приму твое приглашение. Надеюсь, мне не придется среди ночи снова отбирать у тебя нож.

Неожиданно тот вынул оружие из-за пояса и протянул его моему хозяину.

- Возьми.

Хмыкнув, Маура повертел в руках щербатое зазубренное лезвие.

- Этим и убить-то нельзя. А вот этим – можно. – Он вытащил свой блестящий острый нож, продемонстрировав Трагальду. – Помни, ты обещал. – Возвращая оружие владельцу, он продолжил: – Я Маура, это мой друг Баназир.

Меня удостоили лишь короткого кивка, а затем наш новый знакомый опять перевел взгляд на моего хозяина.

- Устали? Вы шли издалека?

- Можно сказать.

Костер разгорелся, и мы уселись вокруг, протянув к нему руки.

- Хозяин, - прошептал я как можно тише, наклонившись к его уху. – Вы действительно хотите остаться здесь ночевать? А вдруг он...

- Ш-ш-ш, - оборвал он меня, отмахнувшись. – Не бойся.

По виду Трагальда нельзя было догадаться, слышал ли он мой вопрос.

А я всерьез засомневался, поступает ли мой хозяин правильно, доверившись этому отшельнику, и даже выдав ему наши имена. После покушения на Эль-Орина, после стычки с Аргоном... Так легко поверить объяснениям насчет «разбойников»? Да это ж дураку ясно, что тут что-то нечисто!

Я решил ни в коем случае не засыпать ночью, несмотря на страшную усталость.

Маура тоже подавил зевок, потирая глаза.

- Можешь лечь, - хозяин пещеры указал на ложе.

- Это же твое.

В ответ Трагальд достал откуда-то кипу одеял, и быстро приготовил еще две постели. Маура присел на одну из них.

Трагальд размотал сверток с вяленой рыбой.

- Спасибо, но я есть не хочу, - отказался Маура. – Только пить. – Он потянулся за своей фляжкой.

- Внизу есть ручей с очень вкусной водой, - сказал Трагальд, беря высокую деревянную чашу. – Я сейчас принесу.

- Я принесу! – крикнул я, взбешенный его услужливостью и доброжелательностью. – Где ручей этот?

- Как спустишься со скалы, налево. Там водопад маленький, вода журчит, по слуху найдешь.

Выхватив у него чашу, я кинулся вон из пещеры. И только на полпути подумал, какой же я идиот, что оставил Маура наедине с дикарем. Ведь собирался даже ночью глаз не смыкать, а тут вот совсем ушел! Я метнулся было назад, но мне стало стыдно. А может, он и вправду напал лишь по ошибке? Да и вообще, хозяин с ним в два счета справится, если что...

Побродив между скал, я наконец обнаружил водопадик, с наслаждением умылся в кристально-чистой воде и набрал полную чашу; затем вскарабкался назад, изо всех сил стараясь не расплескать ее.

 

Мои опасения оказались напрасны. Трагальд и не думал снова нападать на хозяина – он как раз предлагал ему сушеные фрукты. И во мне облегчение смешалось с яростью, когда я застыл у входа, наблюдая эту картину.

Напившись действительно вкусной воды, мы чуть взбодрились, и, невзирая на поздний час, Трагальд повел нас осматривать пещеру. Вернее, повел он Маура, а я тащился следом с молчаливым негодованием.

Дальше от входа стены сужались, а свод клонился вниз, что создавало подобие комнаты. Идущие остановились, и я, подойдя ближе, увидел, что привлекло их внимание. Скала перед ними была испещрена рисунками и странными знаками. В свете факела, который держал Трагальд, казалось, что рисунки дрожат и двигаются на каменной поверхности.

Наш гид смотрел на Маура выжидающе, пока тот пораженно уставился на скалу:

- Что это?

- Ты не знаешь? – Он поднял факел повыше.

Среди других выделялось изображение – четыре круга, соединенные линиями, идущими вниз от одного из них к трем остальным; и под этим рисунком похожий, но на этот раз круги были заменены фигурками с длинными руками и ногами и вытянутыми лицами, закрашенными темной краской.

- Лахи́ дара́к [2], - вдруг тихо произнес Трагальд.

- Та лга́нги? [3] – машинально среагировал Маура, и осекся, резко посмотрев на стоящего рядом. – Откуда ты...

- Значит, тебе все известно? – перебил его тот.

- Я знаю про цепь... Но она была изображена в другой форме... звенья были на одном уровне. – Он провел рукой по темным линиям. – Кто это здесь оставил?

- Я.

- Ты? – Рука Маура застыла на поверхности скалы.

- Та бахи́ дарка́ ак-лганг [4], - указал он на кольцо на пальце моего хозяина, дотрагиваясь до него. Маура хотел опустить руку, но Трагальд удержал его кисть в своей; тогда хозяин с силой выдернул ее, и на тыльной стороне его ладони остались глубокие царапины от ногтей. Я вскрикнул и хотел наброситься на обидчика, но Маура заслонил мне путь:

- Стой! Это получилось нечаянно. – Хотя видно было, что он сам еле справился с собой, чтобы в сердцах не ударить Трагальда.

- Я всего лишь хотел посмотреть, - сказал тот.

- Зачем тебе? Судя по всему, ты не раз его видел.

Отшельник не стал отрицать.

- Откуда ты все это знаешь? – еще раз потребовал ответа хозяин. Стоящий перед ним молча ухмылялся. Маура перевел взгляд на черные, как смоль, волосы, потом на морщинистое лицо... И снова на волосы... – Сколько тебе лет?

- Сто шесть, - последовал довольный ответ.

Маура отшатнулся, меняясь в лице, а у меня отвисла челюсть. Я не знал, сколько это точно – сто шесть, но показалось до ужаса много.

- Что, не ожидал, ворна́? [5] – захохотал Трагальд, и я впервые заметил его зубы. Полный рот зубов – выступающих и крупных, кое-где обломанных и не сияющих белизной – но, видимо, ни один из них не выпал от старости. – А ты знаешь, что в этих краях ходить опасно, а то тебе своих преклонных лет не видать? Вдруг хищники загрызут, али придушит кто? – в глазах его появился странный блеск.

- Ну, мне-то про опасности известно, - совладав с собой, невозмутимо ответил Маура. – А вот тебе здесь одному не страшно? Один-одинешенек в глуши, среди холодных скал... И ветер завывает, и костер гаснет, и долгими темными вечерами некому слова сказать... Каково это, Трагальд?

Глаза стоявшего перед ним разом потухли, и на дне их застыла серая усталость.

- Ты не знаешь, каково это, малец, - очень тихо произнес он. – Но, быть может, когда-нибудь поймешь. Страшно ведь не только одиночество. Страшно, когда твои знания никому не нужны. Когда ты настоящий никому не нужен. Не одна твоя половинка или другая, а ты весь, который больше, чем эти половинки.

Сунув моему хозяину факел, он направился обратно к выходу.

- Погоди, - быстро догнал его Маура, возвращая факел. – Возьми, мы и так сможем выйти.

Тот насмешливо отодвинул его руку.

- Я тоже.

Развернувшись, он скрылся во тьме пещеры.

 

* * *

На другое утро, глядя на сосредоточенно разводящего костер Трагальда, я вдруг подумал, что в молодости он, должно быть, был очень красив. Пережитые лишения и долгие годы скитаний изменили его до неузнаваемости, сильно огрубив облик, придав звериности движениям и погребя под пылью и грязью любые проблески человечности. Но где-то глубоко внутри, казалось, еще мерцало что-то первозданное, высокое и нездешнее, слишком непонятное для меня; и оно пугало меня до оторопи, гораздо больше, чем все его дикарские повадки.

Вскоре после завтрака мы снова пошли вглубь пещеры, и они с Маура продолжили начатый накануне разговор.

- А́рен ак-ла – серколли́р [6]... – медленно прочитал мой хозяин на каменной стене. Он продолжал читать стихотворение молча, пока не дошел до одной из строчек. – Син се фра́а ан ир луйа́н... Это то, что Аргон говорил... Это что, заклинание какое-то? Откуда вы все его знаете?

- Это старые строки, не знаю, кто их сочинил, - ответил Трагальд. – Они передаются из уст в уста уже несколько поколений. Нечто вроде тайного знака. Кто такой этот Аргон?

- Один мой товарищ, - после некоторых сомнений все же поведал Маура, сам явно досадуя от того, что сболтнул лишнего. – Забудь, это не важно.

- Неужели? – ухмыльнулся Трагальд, словно подтвердились его догадки. – Аргон... Так вот какое имечко он себе придумал...

- Ты что, и его тоже знаешь?! – не выдержал мой хозяин.

- Знаю, а как же. Только вот ему повезло больше. Он оказался на свободе, а мы остались дальше терпеть пытки. Ко́рга ли. Ли ан Эль-Орин аг [7].

Маура отвернулся к каменной стене, вновь внимательно изучая наскальную живопись, видимо, чтобы удержаться от реакции при упоминании еще одного знакомого имени. – «Живущие... на темной стороне... луны», так ведь? – перевел он одну из надписей под изображением круга, одна из половин которого была закрашена черным, а вторая оставалась светлой. – Что означает эта фраза?

Трагальд молчал.

- Объясни. Пожалуйста, - искренне попросил Маура.

- Это были промежуточные базы, - наконец продолжил отшельник, все же удостоив Маура ответом. – До того, как окончательно решили, что эта Земля пригодна для жизни. Но еще издавна здешняя луна принадлежала другим. На ней нельзя было долго оставаться.

- Каким еще «другим»?

- Ты знаешь, сколько форм жизни в Созданном мире, рыжеволосый? – снисходительно произнес Трагальд.

- Сколько? – лицо Маура словно окаменело.

- Несметное множество. Мы – лишь крохотная песчинка. Ты же не думал, что ты здесь главный? Были до тебя, будут после тебя. Только вот на Кон-те́рре [8] места для всех не хватит. Поэтому Четвертый центр и расчищает себе полюбившийся уголок.

- Да что вы его слушаете, хозяин?! – не выдержал я, сжимая кулаки. – Он же напрочь спятил! Бред несет, ничего не понять! Неужели вы ему верите?!

Маура повернулся ко мне, и во взгляде его была странная тоска.

Трагальд вновь заговорил, но голос его переменился и стал механическим, словно говорил он не от себя, а зачитывал вслух нечто, записанное невидимыми чернилами в его памяти:

 

«Война наступит для двух миров

За эту земную твердь;

Тогда один из вас будь готов

Родного послать на смерть.

Когда окажется тонкий щит

Сильней чужеродных чар,

Лишь полукровка судьбу свершит,

Приняв на себя удар.»

 

- А это вообще о чем? – ошеломленно поинтересовался Маура.

- Это слова Эль-Вер, - пояснил Трагальд. – Женщины-серкол, которую я знал в опытных камерах. У нее были сильные способности видеть скрытое и предсказывать будущее. Строки пришли к ней на языке аннан, которого ни она, ни я тогда еще не знали. Мы поняли, что я и есть тот, о ком говорится в пророчестве, поэтому она благословила меня на прекращение войны любой ценой. Мне нужно это кольцо. Отдай его мне, и я сам убью Эль-Таура и всех его приспешников.

- Еще чего! – возмущенно отступил Маура. – Не знаю, в какие игры ты играешь, но я не верю в сказки, предсказания и прочую ерунду. У меня есть задание, и я должен его выполнить. Кольцо доверено мне, я не имею права никому его передавать. С чего ты взял, что эти нелепые стишки вообще что-то означают?

- Эль-Вер ни разу не ошиблась. И свою гибель от пыток предвидела заранее.

- Почему же тогда она не пробовала сбежать? – спросил мой хозяин со скептической усмешкой.

- Она не хотела, чтобы пытали того, кто мог что-то знать о ее побеге. Она предпочла умереть, - тихо ответил Трагальд.

- Она была... твоей женщиной? – наконец догадался Маура с сочувствием в голосе. – И не хотела, чтобы ты пострадал еще больше?

- У нас одна цель, и ты должен помочь мне, - ровно произнес тот, никак не реагируя на его предположение.

- Я должен сделать то, ради чего шел. После этого, если кто-нибудь из нас выживет...

- Если ты собираешься использовать кольцо для взрыва склада, это можно будет сделать только один раз, - оборвал его Трагальд. – При этом оно уничтожится само, и мы опять останемся с пустыми руками. Ты говорил, это то единственное, что еще не забрал враг?

- Да, - нехотя подтвердил Маура, чуть ослабив свою бдительность. – Но уничтожить склад важнее. Война если и продолжится, то только между ними, и их силы на этот раз будут равны.

- Эль-Таур должен умереть, как и его отец, - непреклонно произнес Трагальд. – Весь род тиранов нужно свергнуть. Это основная цель.

- Ты говоришь так только потому, что хочешь отомстить, или доказать, что ты избранный, - жестко ответил Маура. – Это твои личные капризы. Не будет Эль-Таура, так будет кто-то другой, кто заменит его в роли тирана, и снова попытается всех поработить. Неужели ты не понимаешь, что его смерть только ненадолго отсрочит угрозу?

- Тогда я пойду с тобой, - неожиданно заявил Трагальд. – Если ты отказываешься помочь мне, то я помогу тебе в твоем деле. Мы должны держаться вместе.

- Ты действительно этого хочешь? – не поверил его собеседник. – Учти, что нам, возможно, не удастся избежать гибели.

- Моя жизнь больше не имеет смысла, - глухо сказал старик. – Я должен сделать хоть что-то.

- Хорошо, - после некоторых сомнений согласился Маура. – Если ты так хочешь отомстить, иди с нами. Но если я обнаружу, что ты лгал... – вдруг добавил он, пристально глядя в глаза стоящего напротив. – Если ты на самом деле шпион Эль-Таура, Трагальд... то пощады от меня не жди.

- Я ненавижу его, - отрезал тот ледяным тоном.

 

* * *

Я с неохотой выбрался из-под теплых шкур и двинулся к устью пещеры.

Бледный лунный свет серебрил очертания двух темных фигур, стоявших у входа спиной ко мне – одна длинноволосая, вытянутая и худая, вторая чуть ниже ростом, но шире в плечах. Они тихо говорили между собой, казалось, забыв обо всем вокруг.

- Я сбежал, когда он обнаружил, что я знаю слишком много. Они собирались убить меня. Я едва спасся, они посылали погоню, но я укрылся в непроницаемой пещере, такой же, как эта. Может, меня до сих пор ищут. Но больше я им не попадусь.

- Никто не рассказывал мне об этом, - покачал головой мой хозяин.

- Даже Эль-Орин, этот хладнокровный убийца?

- Эль-Орин, которого знаю я, не был хладнокровным убийцей. – Маура переступил с ноги на ногу, потирая озябшие ладони.

- Значит, ты не все знаешь о нем, рыжеволосый.

Наступила пауза, в течение которой я так и продолжал неподвижно стоять в тени пещеры, скрытый от их глаз.

- Разве ты никогда не убивал, Трагальд?

Старик резко вздрогнул, будто его ударили.

- Я защищал себя! – воскликнул он почти яростно. – Как еще я мог защитить себя?!

- А он пытался защитить всех нас, – спокойно пояснил Маура.

- Эллир наплевать на нас, – пробормотал Трагальд. – Они не будут нас защищать. Когда мы перестанем быть им полезны, они объединятся и перебьют всех нас, как комаров. А следующими будут все эти жалкие людишки.

- Эль-Орин скорее умрет сам, чем объединится с... – начал мой хозяин, и тут же досадливо оборвал себя. – Что я говорю? Он уже мертв...

- Так он мертв?! – глаза Трагальда сверкнули в темноте, когда он повернулся к Маура. – Его убили свои же?

- Его убили враги. Заманили в ловушку.

- Какое счастье! – от души воскликнул Трагальд. – Пусть перебьют друг друга!

- Твоя ненависть к целому народу глупа, - устало сказал хозяин. – Один из них спас мне жизнь.

- Чтобы использовать тебя, вот почему! – не унимался дикарь. – Меня тоже однажды спасли, я был ранен, в луже своей крови, ни один ана́ [9] не смог бы ничего сделать. А они спасали меня, пока я был им нужен!

- Хватит, – коротко ответил Маура. – Не хочу больше этого слушать. – Он резко развернулся, возвращаясь в пещеру.

Проходя мимо меня, он машинально бросил:

- Об этом, как и обо всем другом – молчать. – И снова лег поверх шкур, не снимая обуви.

 

Наутро мы продолжили путь на юго-восток. Несмотря на свои годы, старик, как оказалось, мог еще идти таким же быстрым шагом, как и мой хозяин, долго при этом не уставая, и в итоге я опять остался тем, кто первым выбивался из сил, плетясь позади и шумно отдуваясь.

Уже на закате мы подошли к развилке дорог и остановились передохнуть. Перед нами, в нужном нам направлении, вилась светлая узкая тропа. Еще одна дорога отходила влево, к западу. Маура снял с плеч мешок, опустив его в придорожную пыль, и повернулся, глядя на заходящее солнце.

Мы все замерли на месте, подчиняясь безмолвному величию природы.

Исподтишка я смотрел на подчеркнутый золотистыми лучами острый чеканный профиль моего хозяина, который чуть сглаживали только выпуклые полные губы. В этом предзакатном свете он весь казался крепкой медной статуей, сияющей изнутри; нерукотворной и оттого нерушимой.

Тут взгляд мой упал на Трагальда, стоящего по другую сторону от него. Старик так же не отрывал глаз от лица Маура, и его грязная бледная грудь вздымалась от тяжелого дыхания под рваными лохмотьями, служившими ему одеждой. Во мне вновь всколыхнулась волна негодования, но я не сказал ни слова и не выдал своих чувств; ибо тот момент был слишком прекрасным, чтобы испортить его – и даже я понимал это.

Маура, казалось, не замечал ни наших взглядов, ни бури в моей душе. Или предпочел не замечать.

 

* * *

Когда мы остановились на очередной послеполуденный привал, мой хозяин, смастерив небольшой лук из гибкой ветки осины и куска бечевки, приготовился охотиться на водившихся здесь в изобилии диких кроликов остро заточенными деревянными стрелами. Трагальд же тем временем выслеживал добычу и привычно ловил ее руками, выхватывая не успевшего убежать зверька из кустов с молниеносной быстротой, и тут же равнодушно переламывая ему хребет.

- Почему они от тебя не убегают? – удивленно спросил Маура.

- Я их обездвиживаю, - хищно облизываясь, пояснил Трагальд. – На расстоянии. Всего на несколько мгновений, но этого хватает.

- Как тебе это удается?

- Ты на редкость мало знаешь для человека с таким важным заданием, - ухмыльнулся старик.

- Я знаю все, что мне нужно.

- И они тебе доверяют? Я бы не стал доверять такое оружие неопытному юнцу, который даже не умеет толком добывать себе пропитание.

- Тем не менее, они доверили это именно мне.

- Правда? А может, ты сам решил, что именно ты справишься лучше всех, и взял все на себя? – с пугающей точностью предположил он.

- Я выполняю свой долг, а не считаю себя избранным, - сухо отпарировал Маура. – В отличие от некоторых.

Бросив тушку второго пойманного кролика у костра, Трагальд молча удалился в чащу, предоставив нам самим возиться с освежеванием и готовкой.

Зная о моей излишней чувствительности, так мешавшей в наших деревенских буднях, а тем более в суровых походных условиях, Маура пожалел меня, и сам вызвался заняться разделкой тушек. Краем глаза я видел, как он ловко орудует ножом и пальцами, сдирая шкурки, вынимая внутренности и нарезая мясо. Мне оставалось только немного вымочить куски мяса в воде и потушить их в котелке, добавив данных нам в дорогу вкуснейших Карнин-гульских приправ.

Готовое мясо получилось довольно жестким и суховатым и пахло дичью, так как нам некогда и не в чем было мариновать его, и не хватало даже моркови и лука, чтобы добавить для пущей сытности. К счастью, измельченные приправы все же делали блюдо съедобным.

- Вкуснота! – похвалил Маура, накалывая кусок на заостренную палочку и с наслаждением откусывая.

Мне подумалось, что он наверняка не хотел меня обижать, или просто сильно проголодался.

- Эй, Трагальд! – громко позвал мой хозяин. – Иди сюда, пообедай с нами!

Ответа не последовало, и высокие кусты в той стороне, куда ушел наш попутчик, даже не шелохнулись.

- Это твоя добыча! – снова попытался Маура. – Пожалуйста, иди сюда!

После еще одной долгой паузы тот бесшумно возник за нашими спинами, как ни в чем не бывало усаживаясь у костра.

Так же молча хозяин протянул ему одну из легких деревянных тарелок с положенной на нее порцией.

Я изо всех сил удерживался от высказывания своего недовольства по поводу ситуации; а Трагальд, в свою очередь, воздержался от замечаний по поводу моей стряпни.

 

- Прости, - тихо сказал Маура на закате, подсаживаясь к Трагальду, пока я неподалеку чистил посуду пучками травы.

- Иди со мной, ворна, - повернулся к нему тот. – Мы должны проникнуть на базу. Если тебя выбрали, значит, у тебя есть заслон. Помоги мне пройти незамеченным, и мы сможем свергнуть их.

- Нет, - решительно покачал головой мой хозяин. – Я тебе уже все сказал, Трагальд. Я должен обезопасить всех от этого оружия, а без него сам Эль-Таур мало что сможет сделать.

- Там, под землей, нит-кеву́л [10], - произнес Трагальд. – Тот самый, в котором были предки. Эль-Орин много раз пытался вернуть его своей общине, но не смог. Значит, он уже был готов уничтожить и его вместе со всем складом, раз нет другого выхода. Но подумай. Ты же не хочешь лишить нас всех возможности когда-то вернуться. Уничтожая склад, ты уничтожишь единственный путь обратно – и не только для врагов, но и для мирных общин.

- Прекрати, - оборвал его Маура. – Ты специально запутываешь меня этими россказнями, чтобы заманить с собой. Пойми, что нам не удастся справиться с вооруженной охраной на базе. Если уж погибать, то в этом должен быть хоть какой-то смысл. Твой план обречен на провал.

- Как и твой, - сдавшись, ответил Трагальд, вставая и отходя к тропинке.

 

Вечерами я долго не мог уснуть, то и дело вспоминая процесс добывания еды и сопутствующие разговоры. В ушах моих все еще эхом отдавался хруст кроличьих костей; и я знал, что ничто не помешает нашему непрошеному попутчику во сне задушить нас или перерезать нам горло, если ему вдруг взбредет это в голову. Я изо всех сил старался не засыпать первым, а как можно дольше следить за ним, пока отдыхает мой хозяин.

Но у моего уставшего тела были свои планы. Едва я тем вечером на миг прикрыл глаза, как сон охватил меня, словно плотным коконом, и я погрузился в забытье.

 

Не сразу поняв, что меня разбудило, я с трудом разлепил тяжелые веки. Уже почти стемнело, но ближе к горизонту небо еще горело последней полоской света, и в этом голубоватом вечернем сиянии я увидел, как, сидя на корточках возле моего спящего хозяина, Трагальд осторожно и нежно гладит его по руке.

...Гладит, словно наслаждается полной властью над беспомощной и ничего не подозревающей жертвой, перед тем, как окончательно расправиться с ней...

О том, что я мог спросонья ошибиться в своих выводах, что кровожадные намерения бродяги мне просто пригрезились, я даже не подумал.

- Не смей! – зарычал я, вскакивая и со всей силы набрасываясь на Трагальда безоружным, в гневе позабыв вытащить свой нож.

Может, иначе я и успел бы пырнуть его, застигнутого врасплох. Но с голыми руками против нечеловеческой силы и реакций, пусть даже и притупленных возрастом, у меня не было ни малейшего шанса. Трагальд ловко вырвался из моей хватки, извернулся и прижал меня к земле, обвив цепкими горячими пальцами мою шею. Я в ужасе захрипел, чувствуя, как жизнь уходит из меня с каждым неудавшимся глотком воздуха. Глаза Трагальда, теперь по-звериному прищуренные, торжествующе горели ярким зеленым огнем, и в них я видел отражение своей смерти.

Сильная рука отдернула нападавшего за волосы, резко наматывая их на кулак. Взвыв от боли, Трагальд разом ослабил пальцы, и я наконец судорожно вдохнул, зашедшись в кашле.

- Что такое? – холодно и жестко спросил Маура, возвышаясь над нами с оголенным ножом в свободной руке. – Я поверил тебе. Ты так легко забыл свое обещание?

- Это он! – злобно указал старик, скалясь в мою сторону. – Он на меня напал ни с того ни с сего, а я защищался!

- Это правда, Бан? – хозяин перевел на меня взгляд.

- Да он прикончить вас собирался! – в ярости воскликнул я. – Я проснулся, и вижу, он к вам руки свои грязные тянет, ближе подбирается, вот-вот удушит! Гад!

- Безмозглый врун! – завопил Трагальд, пытаясь высвободиться и вновь наброситься на меня.

- Ты обвиняешь моего друга во лжи? – Маура приставил к его горлу нож.

- Я не хотел причинить вреда! Просто сидел рядом!

- Зачем ты сидел рядом? Неужто охранял мой сон? – хозяин усмехнулся. – Нет уж, хватит. Второй раз я на твои уловки не попадусь.

Не отпуская своего пленника, он все так же за волосы оттащил его к краю нашей стоянки.

- Помоги, Бан, - приказал он мне. Я не сразу понял, что он собирается делать. – Неси веревки.

Он крепко-накрепко связал руки Трагальда за спиной, второй веревкой привязав его к ближайшему дереву. Тот уже не пытался вырваться, поняв, что это бесполезно, и молча терпел, стиснув зубы и опустив глаза. Мой гнев постепенно ушел, уступив место неожиданному состраданию.

- Освободите его, хозяин... - попросил я, раскаявшись в своем опрометчивом поступке.

- Так спокойнее будет, - жестко ответил он, еще раз проверив узлы. – Трагальд, посиди и подумай о своем поведении. Возможно, утром я тебя отпущу. – Как ни в чем не бывало он прошел обратно к своему месту и снова улегся спать, поправив под головой вещевой мешок.

Я тоже отошел, избегая смотреть на старика, понуро сидящего у дерева. Он так низко опустил голову, что подбородок почти касался груди, и я даже подумал, что он потерял сознание. Но я не решался снова позвать хозяина, и тоже лег, накрывшись шерстяной накидкой, с очень тяжелым чувством.

 

Первое, что мы увидели утром, был моток веревок, небрежно лежащих под деревом.

- Сбежал! Мерзавец! – негодовал Маура, поднимая их с земли. – Вот черт! Я должен был догадаться!

- О чем? – приблизился я, протирая глаза.

- О том, что ему не нужно будет их перереза́ть или разрывать. – Стоящий напротив бросил веревки мне, и я внимательно рассмотрел их. Ни в одном месте не было следов поврежденных нитей. Веревки были абсолютно целы, словно их очень аккуратно развязали.

- Почему он нас не убил? – вдруг понял я. – Ведь мы оба спали!

- Да, мог бы... – протянул хозяин задумчиво, немного успокоившись. – Но, наверное, он еще не теряет надежды.

 

__________________________

[1] Имена эллир не имели разделения на мужские и женские.

[2] Четыре кольца.

[3] Это цепь связи?

[4] Это одно кольцо из цепи связи.

[5] Примерн. пренебрежительное «братец».

[6] «Имя нам – разделенные пополам...»

[7] Будь он проклят. И он, и Эль-Орин.

[8] Средней земле.

[9] Земной человек.

[10] Космический корабль.