돌아왔다 부산항에
그리운 내 형제여
Come Back to Pusan Port
Spring came to Dongbaekseom Island, where flowers are blooming
My brothers left Pusan port so only the seagulls cry sorrowfully
At every ferry goes back to Oryukdo Islands
I strain myself to call out but there is no response from my brothers
Come back to Pusan port
The brothers I miss
I want to go to the street where I strained to call my brothers
I dreamed that I wandered on a long day because I miss them
The waves never speak
They crash so are sad and they blocked the path
They came back to Pusan Port
The brothers I miss https://www.youtube.com/watch?v=l9kGVrsHl30
Публика горячо аплодировала. У пожилых корейцев в уголках глаз были видны слезинки, а одна аджума плакала навзрыд. Целый час Джин раздавала фотографии с автографами "коронок". Затем последовал банкет с традиционными корейскими кимчхи и другими блюдами. Молодёжь танцевала, в том числе "Вальс" и "Ламбаду". В отель вернулись уже за полночь.
На следующий день состоялось награждение Пак Джин Хо Пулитцеровской премией. Президент США перед телекамерами вручил девушке чек на 10 000 долларов и повязал ей через плечо ленту с надписью "Хранительница Земли". Джин сильно удивилась. Во-первых: никогда эту премию не давали писателям такие высокопоставленные люди. Во-вторых: она не могла понять, зачем на неё надели эту ленту, она ведь не победительница конкурса типа "Мисс Вселенная"... Хотя чёрт поймёт этих янки, всё у них не так, как у людей!