— Наконец, нашлась и для нас работка, — сказал Том, — Только как туда добираться? На «Зодиаке»?
— Попробуем на велосипедах, — сказал Марк. — Мерзко, что Полиции выделяют так мало дизтоплива для пикапов.
Выбор транспорта оказался ошибочным. Порывы ветра сбивали с ног, и даже стоять было трудно, не то что балансировать на двух колёсах. Пришлось спешиться и толкать ставшие бесполезной обузой велосипеды. Несмотря на дождевики, все мгновенно вымокли до нитки. В сапогах у Марка противно хлюпала вода, и он с завистью смотрел на обутую в резиновые
Глава 24
Глава 24
Хорошо, идти относительно недалеко – около полутора миль [прибл. 2,5 км].
— Зря мы вас вызвонили, ребята, — извинился местный депьюти. — Я-то запаниковал, а можно просто заснять всё на телефон, а вы бы выдали коронерское заключение, не выезжая из Участка.
— Ну, раз мы всё равно здесь… Кто, кого и где убил? — поинтересовался Марк.
— Салун «
Команда быстро осмотрела место несостоявшегося вооружённого ограбления. Пощёлкав камерой, Натали надела латексные перчатки и упаковала в пакеты содержимое карманов неудачливых грабителей. Из оружия присутствовали: допотопный, семидесятых годов прошлого века, револьвер, блестящий бронзовый кастет и табельный армейский нож. Том снял карманным сканером отпечатки пальцев и уже через десять минут доложил, грабители идентифицированы. Оба парня оказались из западного Хьюстона. По основной специальности, и в самом деле – «дальнобойщики». Но сегодня, наверное, не успели закупить копчёную рыбу в Галвестоне и решили подзаработать разбоем.
Что сын хозяина не превысил пределов необходимой обороны, было ясно с одного взгляда. Пулевые отверстия в обоих трупах расположены точно в верхней трети груди – стрелял, как учили, причём в нападавших, а не в убегавших. При этом, парень так и сидел на полу у стойки, закутанный в одеяло, с бутылкой дешёвого бурбона в руке, и его до сих пор трясло. Одно дело – всадить в кого-то пулю за пятьсот ярдов [прибл. 460 м], и совсем другое – вот так, глаза в глаза.