— Ты в порядке? — спросила Аливия, когда Вивьен забралась на каталку. — После того, как мы покинули Ларсу, было довольно трудно, а?
Вивьен кивнула.
— Я в порядке. Мне не понравилось, когда по нам стреляли танки, но я знала, что ты нас вытащишь целыми.
— Знала?
— Да.
Аливия улыбнулась. Детская убежденность. Бывает ли что-нибудь тверже?
— Почитаешь мне сказку? — спросила Вивьен, постукивая по ящичку для оружия, положенному рядом с Аливией. Даже раненая, та не позволила забрать его у нее.
— Ну конечно, — сказала Аливия, прижав большой палец к запорной пластинке и сдвинув ее так, чтобы девочка не увидела. Она открыла ящичек и, миновав ферлахскую «серпенту», нащупала потрепанный сборник сказок, который взяла в библиотеке
Чем дольше она владела книгой, тем больше ей поражалась.
У нее были загнувшиеся уголки, страницы пожелтели и выглядели так, будто им были сотни лет. Содержавшиеся внутри истории были гораздо древнее, но Аливия позаботилась о том, чтобы книга никогда не развалилась, не выцвела и не утратила старого, затхлого запаха библиотеки.
Аливия раскрыла книгу. Она выучила все сказки наизусть, и ей не было нужды читать с листа. Перевод оставлял желать лучшего, и читаемое ею зачастую не сходилось с написанными словами. Порой казалось, будто при каждом чтении слова меняются. Не сильно, но ровно настолько, чтобы она это замечала, словно историям нравилось периодически растягиваться и пробовать новое.
Однако картинки — ксилография, как она полагала — были прелестны, и девочки любили задавать вопросы об изображенных там странно выглядящих людях, пока она читала вслух.
Вивьен придвинулась поближе, и Аливия зашипела, когда покров синтетической кожи снова туго натянулся.
— Прости.
— Все окей, — отозвалась Аливия. — Бывало и хуже.
Она провела пальцем по оглавлению сказок.
— Какую ты хочешь послушать?