Пейтон поднялась с дивана. Десмонд вскочил и подошел к ней, словно почуяв ее настроение.
– То, что твоя мать была в прошлом членом «Китиона», еще не значит, что она замешана в нынешних событиях.
Пейтон взглянула ему в глаза. «Он всегда хорошо меня понимал», – подумала она.
– А если замешана?
– Тогда будем разбираться.
– Я не могу…
– Будем. Вместе.
Десмонд обнял женщину, оба на некоторое время замолчали.
Прижавшись губами к плечу Десмонда, Пейтон прошептала:
– Что все это значит, Дез? Все эти ниточки? И мой отец, и моя мать состояли в «Китионе», как и Юрий, человек, который нанял тебя на работу. Твой дядя встретил моего отца в сиротском приюте в Лондоне. Мы все… завязаны в один узел.
– Не знаю. Но ты, похоже, права – за этим стоит нечто большее, я только не могу сообразить, что именно.
Десмонд быстро подошел к пробковой панели, словно надеялся найти там ответ. Протянув руку, он снял с булавки клочок бумаги со словами: «Invisible Sun – что это? человек, организация, проект?»
Пейтон приготовилась выслушать его соображения, однако Десмонд лишь сунул бумажку в карман и, повернувшись, сказал:
– Давай еще почитаем, может, тогда разберемся.
Глава 81
Глава 81
Подводная лодка «Бигль» заходила в порты по всему миру. Мое знание иностранных языков пришлось кстати, хотя любоваться достопримечательностями было некогда. Я постоянно пребывал в готовности к неожиданным поворотам событий, поддерживал контакты с нужными людьми.
В 1967 году в Рио-де-Жанейро я был рад, что заранее подготовил план на случай ЧП и заручился поддержкой. В среду вечером я сидел в фойе отеля и читал книгу, как вдруг в гостиницу вбежала женщина-биолог лет тридцати по имени Сильвия. Ее лицо было залито кровью, от которой слиплись волосы, один глаз опух и почти закрылся. Сильвия проскочила мимо людей у приемной стойки, выкрикивая мое имя. Я поднялся, схватил ее за руку и завел в телефонную будку, прикрыв за собой складную дверь. Наконец, она немного успокоилась и вновь обрела способность говорить.
– Их схватили!
– Кого?