Мне вспомнился серебряный гробик, который Мэтью носил на груди. Я потянулась к Библии.
– Марк 16; Псалмы 55; Второзаконие 32, стих 40, – отрапортовал Мэтью.
– Откуда ты знаешь, что именно я читаю? – Я повернулась на стуле.
– А ты губами шевелишь, – ответил он, не переставая печатать.
Я стиснула губы. Автор использовал все библейские сюжеты, укладывающиеся в алхимическую концепцию смерти и сотворения, перефразировал их и смешал в одну кучу. Я открыла черный с золотым крестом переплет. Евангелие от Марка, 16: 3. «И говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?»
– Нашла? – спросил Мэтью.
– Нашла.
– Хорошо.
После паузы я спросила:
– А где найти стих про утреннюю звезду? – Языческое воспитание порой сильно затрудняло мою работу.
– Откровение 2, стих 28.
– Спасибо.
– Пожалуйста. – Приглушенный смешок.
Я снова углубилась в рукопись.
Проведя два часа над готическим шрифтом, я с большой охотой согласилась на перерыв. В награду Мэтью обещал рассказать, как познакомился с физиологом семнадцатого века Уильямом Гарвеем.
– История не из занимательных, – предупредил он.
– Для тебя, может, и так, но для историка науки? Только через тебя я и могу встретиться с человеком, открывшим, что сердце – это насос.
Солнца мы не видели с самого приезда в Сет-Тур, но нас это не угнетало. Мэтью стал гораздо спокойнее, я, как ни странно, тоже радовалась, что сбежала из Оксфорда. Угрозы Джиллиан, фотография родителей, даже Питер Нокс – все это с каждым часом отступало все дальше.
Мы вышли в сад. Мэтью оживленно рассказывал о своей текущей проблеме: то, что должно было присутствовать в чьем-то анализе крови, почему-то отсутствовало. Он рисовал в воздухе хромосому и показывал, где дефектный участок. Я кивала, не совсем понимая, почему это так важно. Продолжая рассказывать, Мэтью обнял меня за плечи.
За изгородью, у ворот, через которые вчера проезжали, прислонившись к стволу каштана, стоял мужчина в черном. Изящный, словно леопард, – явно вампир.