Светлый фон

— Значит, так, — медленно протянул я. — Значит, говорите, не мог.

— Не мог, — подтвердил впавший в меланхолию Зур. — На том стою и стоять буду.

— Я так понимаю, — подал голос и Хидейк, — вам Гаэль тоже не был чужим.

— Конечно не был, — утвердительно качнулись бакенбарды. — Когда за него советник просил, я еще подумал — вот мне заноза в глаз, привалило счастьице-то, но спорить с такой важной шишкой, понятное дело, не стал. А потом что-то глядел-глядел, как парнишка работает, да и зауважал его помаленьку. Слово за слово, как-то сдружились. Так что я знаю, что говорю. Гаэль тут ни при чем.

— Уверен, так и есть, — спокойно согласился я. — И думаю, нам удастся это доказать, даже не отвлекаясь от дела.

— Вы это о чем?

— Ну, учитывая, что мы ищем тех, кто стоит за взрывом, стоит нам достичь цели и показать всем, что это вовсе не Гаэль, — завернул я, но каор моментально все понял.

— А и верно! — воскликнул он. — Ну, раз так, помогу, чем смогу. Вот только, собственно, чем?

— Думаю, если вы расскажете нам поточнее, где проживал Гаэль, этого хватит. Как знать, нет ли у него дома более явных доказательств невиновности. К тому же, его жена…

— Вот только с Тришей вы там полегче, — вновь построжел воодушевившийся было полуорк. — Она и так немало вынесла, да еще и полицейские ей, небось, всю душу выполоскали. Полегче там.

— Мы со всей деликатностью, — заверил его Хидейк. — Это я вам обещаю как друг и как дворянин.

— Ну хорошо, коли так, — Зур проводил нас до дверей и на прощание крепко пожал обоим руки. — Езжайте на Вокзальную, 12. И… Пусть все у вас будет в Порядке.

Глава 33, в которой одни печальные воспоминания вызывают другие, а ряды моих помощников растут

Глава 33,

в которой одни печальные воспоминания вызывают другие, а ряды моих помощников растут

Когда мы, тяжелые животами от обильной еды и головами от обретенных знаний, медленно брели к выходу, я разглядел нечто, прежде избежавшее моего внимания. К одной из стен прижался, почти врос, длинный, но какой-то скромный и незаметный шкаф темного дерева. На полках стояли вовсе не модные фарфоровые пастушки, но бесконечная вереница книг в коже с золотым тиснением. Перспективы Зура и впрямь не вызывали сомнений, — такое количество серьезной литературы (за богатыми переплетами никак не могла скрываться дешевая бульварщина) можно было уверенно назвать роскошью. Я вздохнул. Моя скромная библиотека помещалась в единственном чемодане, что пылился под кроватью в недрах хидейковых хором. Лежала там, правда, и пара любовных романов, но, скажу честно, моей вины в том не было. К некоторому собственному конфузу, я их даже как-то прочел, не преминув предварительно выразить возмущенное «фи» некой вертлявой особе, которая однажды утром навязчиво забыла эти, с позволения сказать, книги на моем письменном столе.