Светлый фон

 

Тем временем в ворота Дэльвига въехало пять всадников. Они выглядели весьма странно: поверх кольчуг носили кожаные куртки, опоясанные мечами и топорами. Самому старшему шло лет за пятьдесят, младшему около двадцати семи. Это были братья Гроб — самые известные наёмные убийцы в Атионе. Они из свежего номера «Геройского вестника» узнали, что Арт принимал участие в битве против Индэрвиля. И смекнув, решили, что следующим его пунктом будет Дэльвиг. Газета, которая вышла только утром обошлась с доставкой на орле пятьдесят золотых, но это их нисколько не смутило. И они под видом охотников, идущих на бой, они проникли в город.

 

***

 

Где-то далеко на юге, за Индэрвилем, Буббер Фрай убегал на породистом скакуне от разбойников. Конь нёс его что есть мочи. Красная мантия бывшего студента мелькала между деревьями. Сзади доносился топот десятков конских копыт. Летели стрелы. От их свиста сердце Буббера уходило в пятки. Погоня растянулась.

Неожиданно на развилке его поджидала засада. В Фрая полетели стрелы, но он ловко свернул на старую заросшую травой дорогу. Конь понёсся по ней, и неожиданно погоня отстала. Теперь бывший студент ехал один.

— Я гений! — рассмеялся он.

Теперь Буббер стал богатым и крутым. Ехал он в свободный город, славящийся своей магической академией. Он решил во что бы то не стало поступить туда и доучиться хотя бы до третьего уровня магии Порядка.

Когда Буббер Фрай заехал на эту старую дорогу он не заметил потрескавшуюся деревянную дощечку с надписью — «Осторожно гарпии!»

Фрай вскоре сбавил ход, чтобы конь мог отдохнуть и поехал медленнее. Лес вокруг него был давно заброшен, и сюда уже много лет не ступала нога человека. На сучьях деревьев сидели птицы, по стволам бегали белки. В кустах шумели кабаны. Лёгкий ветерок раскачивал непослушные ветки. Неожиданно Буббер услышал пронзительный крик — справа от него зависла мерзкая хитрая рожа гарпии.

— Нет! — заорал Буббер. Он хотел было развернуть коня, но не успел. Мерзкие крылатые твари клубком налетели на него. От них смердело, так что бывшего студента чуть не вырвало. Гарпии, постоянно махая длинными крыльями песчаного цвета, подхватили его за плечи и сняли с лошади. Фрай почувствовал, как крылатые твари расстегнули ему пряжку на штанах, и, вырвав руки, схватился за шахматы, которые теперь всегда держал за пазухой.

Другая группа полуптиц уже безжалостно обирала ржущего коня. Они стянули седельные сумки и с добычей улетели в гнездо. С Буббера они сорвали одежду и, когда он остался голым, бросили его. Однако, он не упал. Он крепко вцепился в шахматы, которые несли гарпии, и полетел над лесом. Верхушки деревьев мелькали у него под босыми ногами. Дул холодный северный ветер. Фрая трясло от колючего ветра и страха.