– Ни за что!
– И борода, – Кира показала мужу второй аксессуар. – Давно хотела увидеть тебя небритым.
– Даже не думай!
– Иначе тебя легко опознают.
– Все думают, что мы гостим у Дерека!
– Ты хочешь так думать. Сядь!
Дер Даген Тур послушно опустился на указанный женой стул, и рыжая ловко – она достаточно тренировалась на служанках в замке – наклеила ему усы и небольшую бородку. Отошла на пару шагов и замерла, с видом художника, изучающего только что написанную картину.
– Видишь, совсем не больно.
– И некрасиво, – ответил Помпилио, оглядываясь в поисках зеркала.
– Необычно не значит некрасиво.
– Теодор?
– С вашего позволения, мессер, я оставлю свое мнение при себе.
– Этой фразой ты сказал больше, чем мог бы.
– Прошу меня простить, мессер, – а затем, воспользовавшись тем, что Кира отошла за бокалом, слуга склонился к хозяину и очень тихо сказал: – Я знаю, мессер, что вы никому не позволили бы сотворить с собой подобное. Никому, кроме адиры. И я очень рад за вас.
– Дорогой, раз уж тебе понравились каштановые усы, парик придется взять того же цвета!
Помпилио вздохнул и указал слуге, что ему срочно требуется вторая бутылка превосходного эрдайского.
⁂
– Может, ты мне все-таки объяснишь? – не выдержал Галилей.
– Что именно? – хладнокровно отозвался Уран.
– Происходящее.