Похоже, я выбрал неподходящее время, чтобы путаться с Седлающей Ветер.
— Плохо, что она единственная, кто может выйти наружу. Кто-то должен взять рисунки и показать сапожнику, изготовителю париков и фетишному портному, — сказала Палёная.
Становится всё страшнее и страшнее.
— Ты должна была вспомнить об этом прежде, чем она ушла.
— Я скажу ей, когда она вернётся.
87
87
Плеймет, вынужденный наклониться из-за своего роста, встал в дверном проеме.
— Дин сказал, кушать подано. Вы будете есть первой партией.
Мы с Палёной в спешке вскочили со своих мест. Она сказала:
— Тебе ещё нужно разбудить его.
Морли не отозвался на вести о еде, хотя он и навёрстывал упущенное за последнее время.
— Разбужу, когда вернёмся.
Мы оставили Плеймета, устанавливать раскладные столы.
Дин наводил порядок. Кухонный стол был поставлен так, чтобы постояльцы могли войти, взять тарелки с ложкой и, обойдя стол, наложить себе еды из блюд и чаш, а затем, прихватив уже наполненную кружку пива или чая, уйти. Плеймет держал дверь открытой из-за отсутствия свободных рук.
Палёная ещё раз предложила мне разбудить Морли:
— Нужно начинать выводить его на нормальный режим дня.
Я отложил тушку жареного цыпленка охлаждаться и пошёл за своим лучшим другом.
— Не изображай из себя страдальца, Гаррет. Ты же видишь, он не собирается просыпаться. Иди, ешь.
Плеймет принёс кувшин, когда я ещё чавкал первую ножку. Он пересёк холл, чтобы собрать там народ. Доллар Дан, облизывая жир со своих усов, вышел и отправился в прихожую.