Пришли дамы из заведения «Огонь и Лёд». Следом за ними приволокся Джон Спасение. Страсть бурлила.
— Это было так здорово, мистер Гаррет!
Майк усмехнулась за её спиной, молча иронизируя над этим «мистером».
Спасение заявил:
— Эта малышка умеет петь!
В словах было и удивление и констатация факта одновременно.
— Ты обязан сочинить пьесу, в которой будут много петь, — сказал я.
— И танцевать, — добавила Диди. — Я хорошо танцую, Джон.
Спасение вздрогнул. Выглядел он так, словно сейчас растает.
Майк продолжала веселиться. Танцы Диди, вероятно, относились к постепенному переходу к наряду «в чём мать родила».
— На днях мне пришла в голову мысль, над которой ты мог бы подумать. Что если ты отправишь дублёров, чтобы играть твои пьесы в другие города? Они могли бы идти по многу лет, — сказал я Спасению.
Он уставился, а затем сказал:
— Мне кажется, что Тинни прошла проверку. Она, в самом деле, увлеклась. Это выглядит, как попытка забыться в работе.
Он взглянул на Кару, как раз спускавшуюся по лестнице после возвращения с Холма. Она, глядя на меня, отрицательно покачала головой.
На девушек она смотрела без всякого пренебрежения, что ещё больше поднимало её в моих глазах. Для неё не составляло труда влиться в круг людей окружающий меня. Мне же придётся приложить усилие, чтобы поладить с людьми входящими в её круг общения.
Это будут своеобразные взаимоотношения.
Кара спросила Майк:
— Вы готовы идти ко мне домой?
Та кивнула.
— Мистер Спасение. Вы уверены, что готовы предоставить нам карету?