— Всё хорошо. Я привык ходить пешком. И мне нужно побеседовать с Гарретом.
Майк снова тихонько ухмыльнулась.
Решила, что Спасение увлёкся одной из её подопечных.
Она спросила Кару:
— Мы можем заехать в одно место по пути? Ни у кого из нас совершенно ничего нет, кроме одежды, в которой мы выбежали из дома.
— Конечно.
Диди и Страсть были не в своей рабочей униформе, но вкус Диди имел тенденцию к дешёвой показухе.
— Поболтаем перед уходом, — сказала Майк и потащила меня на кухню. Дин и Доллар Дан сморщились, но впустили нас, Дин, на автомате, начал греметь чайными чашками. Он уже успел отремонтировать окно.
Майк крепко прижалась ко мне.
— Я весьма польщён, но… — начал я.
— Ещё бы. Расскажи о Спасении.
— А чего рассказывать?
— Он, на самом деле, такой наивный, каким кажется?
— О, да. И даже более того. Он хорошо умеет притворяться невозмутимым.
— То есть, он не знает о нас?
До меня, наконец, дошло.
— На самом деле знает. Он считает, что это всё происходящее отчасти романтично.
Она покачала головой и слабо улыбнулась. Часть моей натуры, оказывается, лояльна не ко всем женщинам.
— В конце концов, вы остались в живых.
Она сдалась и отступила на шаг назад. Я оказался не настолько возбуждён, как ей хотелось. Она спросила: