– Мисс Грин, – я не могла видеть лица О’Шиннаха, но была уверена, что сейчас он улыбается, – для инспектора полиции вы порой удивительно, невероятно наивны. Хотя, – с ноткой гордости добавил он, – вы далеко не первая, кого ввел в заблуждение мой маскарад.
– Маскарад?
– Да. Видите ли, мисс Грин, я – сирота. Мать умерла вскоре после родов, а отец… – лейтенант вдруг замолк. Я ждала, затаив дыхание, больше всего на свете боясь спугнуть, порвать протянувшуюся между нами тонкую нить доверия.
– Мой отец был простым боцманом на королевском фрегате. Он погиб в бою с капером, спас корабль от взрыва… и этим открыл для меня двери «королевской мореходки». Среди всех этих сыновей офицеров и джентльменов до десятого колена я оказался первым… и единственным. Знали бы они, с кем имеют дело… но в колледже мою тайну знал только милорд-смотритель, и он сохранил ее, уж не знаю, по каким причинам. Но, – с горечью добавил Аллан, – и в роли бедного провинциала мне довелось хлебнуть изрядно.
– Вы не… – в последний миг я заменила «врете» на «шутите».
– Удивлены, инспектор?
– Поражена, – ничуть не играя, призналась я, – от макушки до пяток. В первую нашу встречу вы показались мне классическим лощеным аристократом. Ваш мундир…
– Ах, мундир, – хрипло рассмеялся Аллан, – ну да, конечно. Видели бы вы, из каких обрывков, чуть ли не из ниток подобранных, собирала все это тряпье моя тетка-белошвейка. Отчасти ради нее я и… – лейтенант дернул плечом, – она вырастила меня… и она до безумия рада и горда тем, что кто-то из нашей семьи смог встать вровень с
– Судя по интонации, – задумчиво сказала я, – сами вы не испытываете к ним особого пиетета.
– И еще как! – весело подтвердил Аллан. – После всего, чему я был свидетелем… и что пережил сам… после такого сложно испытывать к этим ублюдкам иные чувства, кроме… – он вновь запнулся.
– Ненависти?
– Скорее брезгливости. Хотя, – после короткой паузы добавил О’Шиннах, – правильнее сказать: довольно сложная смесь обид и эмоций.
– Понимаю… наверное, – вздохнула я. – С таким багажом на сердце удивительно, что вы оказались в конторе полковника Карда – скорее ваше место среди тех, за кем он охотится.
На мой взгляд, объяснение здесь могло быть лишь одно и очень романтичное – но лейтенант в очередной раз удивил меня.
– О, это довольно долгая и в чем-то забавная история.
– Так расскажите, – я чуть поерзала, еще плотнее вжимаясь в чужую теплую спину, – разве мы куда-то торопимся?
«Еще как», обиженно напомнил ветер, пробарабанив по борту ледяной дробью. Все приборы наверняка были расколочены в пыль, но я отчего-то знала: нашу изломанную скорлупку несет сквозь ночь быстрее почтового экспресса! Еще одна опасность – невидимая и неощутимая, как… пары синильной кислоты. Я читала споры людских и гномских ученых о том, что произойдет с шагнувшими за стомильный рубеж, и почти все светила науки сходились во мнении: этих бедолаг ждет смерть или безумие. Может, и к лучшему, что мы летим в непроглядной тьме, без ориентиров… если угроза реальна, близка и неотвратима, лучше и не знать о ней вовсе.