Улица, ночь, фонари
А. Блок.
С. 41. «Оставьте меня, зачем вы меня обижаете?» Н.В. Гоголь. Шинель. Жалоба Акакия Акакиевича.
«Оставьте меня, зачем вы меня обижаете?» Н.В. Гоголь
С. 43. Мир – это театр – «Весь мир – театр. В нем женщины, мужчины – все актеры». У. Шекспир. Как вам это понравится. Акт II, сц. 7. Пер. Т.Л. Щепкиной-Куперник.
Мир – это театр
У. Шекспир.
С. 44. Названия залов (Велон, Ракиа, Шехаким, Аработ) служат отсылкой к некоторым из «Семи Небес», упоминаемым в раввинской традиции.
С. 44. …убеленный благородными сединами старец… – фреска Микеланджело (1475–1564) «Сотворение Адама» (часть потолка Сикстинской капеллы).
убеленный благородными сединами старец
С. 44. Sic mundus creatus est (лат. Так создан мир) – из легендарной «Изумрудной скрижали» – текста, почитавшегося средневековыми алхимиками.
Sic mundus creatus est
лат
С. 46. Sub specie aeternitatis (лат. С точки зрения вечности) – это крылатое выражение использовал философ Б. Спиноза (1632–1677). Оно стало названием стихотворения В.Я. Брюсова.
Sub specie aeternitatis
лат
С. 48. «О закрой свои бледные ноги» – «Стихотворение» В.Я. Брюсова из одной строчки.
«О закрой свои бледные ноги»
С. 52. «У вас тонкие, нежные пальцы, как у артиста; у вас тонкая, нежная душа». – А.П. Чехов. Вишневый сад. У Чехова – «у тебя».
«У вас тонкие, нежные пальцы, как у артиста; у вас тонкая, нежная душа»