— Просто я давно уже ушла из белого сектора. Из-под зачистки выскочила чудом, и вообще по-всякому помыкалась. А тебя, сразу видно, жизнь не била толком. Это плохо. Чем старше, тем больнее. Поэтому и говорю — доверчивым таким не будь и эмоции жестко контролируй.
— Я понял.
— Не страшно в белом секторе жить? — спросила женщина, снова ложась рядом так, чтобы он мог гладить ей спину.
— Не особо… — уклончиво ответил Рекс.
— Я бы не смогла… — её передернуло. — Корпы слишком близко.
— Иди сюда… — он притянул Мэрилин к себе, мягко поцеловал и сказал: — Спасибо.
— Ишь, какой галантный… — протянула она томно. — А руку поцелуешь?
— И руку тоже.
* * *
Есть женщины, которые обожают сюрпризы и различные приятные внезапности, женщины, которые млеют от широких жестов и поклонников, потерявших голову.
Эледа Ховерс относилась к другому типу. В людях она ценила, прежде всего, ум, поэтому мужчин, внезапно глупеющих от избытка чувств, не уважала, а широкие жесты вызывали у нее снисходительную улыбку, поскольку за каждым широким жестом обычно стоял какой-то мелкий поганый расчётец.
Ну и, наконец, сюрпризы мисс Ховерс тоже терпеть не могла именно за их непредсказуемость и невозможность держать ситуацию под контролем. Вот почему сейчас Эледа тихо бесилась. Она сидела на кожаном пуфе и сердито дергала шнурки кроссовок.
— Батч, ты ведь знаешь, куда мы едем! — наконец, не выдержала девушка, глядя снизу вверх на невозмутимо стоящего у входной двери телохранителя.
Тот вместо ответа многозначительно повёл бровями.
— Я бы тоже была не прочь выяснить, к чему готовиться.
Мистер Фэйн остался непроницаем.
Эледа закончила обуваться, поднялась и смерила мужчину тяжёлым взглядом:
— Ты можешь сказать или нет?
— Готовься к отдыху, — ответил собеседник.
— К какому? Я даже не знаю, куда мы едем, — сказала она с раздражением.