Светлый фон

— Ага… То есть я, как бы, умудрился убить их обоих? «Не приходя в сознание»?

— Зачем обязательно — ты? Я лично полагаю, тут имело место преступление страсти: они ведь любовники — ну и порешили друг дружку в приступе ревности…

преступление страсти

— Чего-оо?

— Того! Слушай и запоминай. Я заявилась сюда, по адресу из твоего письма-страховки, чтобы успеть тебя предупредить: лично, да, в нарушение инструкций, да! — но прощение получить легче, чем разрешение… Мы только что получили, по линии нашей Службы, срочное сообщение с Рюгена: Бишоп появлялся там перед самым твоим приездом, при этом в местной резидентуре он никому не сказался, а командировка эта никак и нигде не отмечена. Второе: они и вправду — любовники, могут создавать друг дружке любые ложные алиби, и всё такое. Третье — сразу по получении твоего письма-приманки Николсон передал чекистам «неофициальную просьбу английских союзников»: изменника-Бонда, по возможности, ликвидировать прямо на месте — ибо официальное расследование создаст «лишние проблемы» для означенных союзников. При этом ни одну из точек рандеву он чекистам не сообщил…

прощение получить легче, чем разрешение английских союзников союзников

— Это всё — легенда?

— Нет, это всё пока — чистая, неразбавленная правда. И у нас в самом деле не было уже времени сообщить тебе это через наши «почтовые ящики»… А вот теперь — слушай сюда: я всё же успела перехватить тебя на подходе к явке и зарядить тебя этой информацией. Тут-то как раз мы и услыхали внутри два выстрела; заглянули, застали там эти два трупа и поспешили убраться.

— Это — наша версия для внутреннего расследования? Гм… И ты полагаешь — ваши это купят?

купят

— Если мы сумеем убраться отсюда, не попавшись чекистам — купят, никуда не денутся. А если нам удастся испариться, вообще не наследив — то и вопросов не возникнет. Собственно, никто из наших вообще не в курсе, что я тут…

купят

— Господи… Господи, Энни… — только и смог вымолвить он. — Так ты?..

— Ну да, потеряла голову, совсем, — грустно кивнула она. — Дай гляну — может, куда закатилась тут, под мебель?

Быстро собрала с полу лишнее, не укладывающееся в картинку, оружие и обернулась к нему:

не укладывающееся в картинку

— Всё, двигаем. И имей в виду: если попадемся чекистам — меня прикончат за компанию с тобой; к несказанной радости Малюты — в его разборках с Басмановыми. Надеюсь, это придаст тебе сил, Джимми?

— Даже не сомневайся!