Нам на встречу поспешил капитан Картер.
— Присаживайтесь, господа, — он пожал руку Шеймуса, а мне дружелюбно кивнул. — Вот только дождемся доктора Менгера и сразу же начнем.
Генерал круто развернулся на каблуках и уставился на нас свирепым взором.
— Что?! Менгера еще нет? — в его глотке вновь что-то заклокотало, точь-в-точь как у дикого зверя. — Дождется же он у меня!
Мы бочком протиснулись в дальний угол каюты и уселись рядом на облезлых стульях, обтянутых дешевым плюшем.
— Держи рот на замке, — шепнул мне Шеймус. — Генерал сегодня точно не в духе!
Я кивнул, и повернулся к мистеру Смиту, однако колдун избегал встречаться со мной взглядом. Лицо у старика было какое-то осунувшееся, толстые губы дрожали, а золотые серьги в ушах тихонько позвякивали.
Доктор Менгер появился в дверном проеме через несколько минут. На груди у него болталась какая-то странная кожаная маска с блестящими стеклышками на месте глаз, и гофрированной трубкой, конец которой исчезал в перекинутой через плечо холщовой сумке.
В руках доктор держал две красивые жестяные банки, расписанные цветастыми павлинами и диковинными животными. Крышки у банок были запечатаны чем-то вроде сургуча, а на шелковых нитках, привязанных к ним, болтались прямоугольные картонки с золотыми буквами.
— Мы вас заждались, Доктор, — хмыкнул генерал, указывая на стул рядом с собой. — Рад видеть, что наши подарки наконец-то готовы!
— Все было готово еще вчера, — Менгер поправил очки на тонкой переносице, и тщательно пригладил влажные от пота волосы. — Мне просто нужно было провести последние проверки…
Генерал отобрал жестянки у доктора, и водрузил их на стол прямо передо мной.
— Это подарки для президента Паркера, — Форрест осклабился. — Завтра утром ты отправишься к индейцам, чтобы передать им наше послание.
Я повернул банку к себе, и принялся разглядывать диковинных животных, нарисованных яркими красками на черном лаке.
Огромный слон с задранным вверх хоботом поднял переднюю ногу над прильнувшим к земле полосатым тигром, с ощеренной алой пастью. На другой банке распущенные павлиньи хвосты переливались всеми цветами радуги, а над ними порхали полупрозрачные бабочки и отливающие металлом стрекозы.
— Очень красиво, — признался я, разглядывая свисающие на нитках картонки с непонятными иероглифами, аккуратно выведенными золотыми чернилами, — А что там внутри?
Генерал переглянулся с Шеймусом, и лицо у ирландца тут же побагровело.
— Мы слышали, что мистеру Паркеру очень понравился чай, — Форрест пожал плечами. — Вот наше командование и решило сделать ему презент. Две банки редчайшего чая.