По записям, сэр Роберт определил, на каких полках находятся нужные ему материалы. С трудом, используя трость как рычаг, откатывал полки одну за одной, пока не добрался до нужной. Приставил лестницу… она была как библиотечная, но сделана из легкого алюминия. Когда ты был между полками — казалось, что ты в корабле, в машинном отделении — и полки вот — вот покатятся и раздавят тебя…
Но он подавил в себе свой страх и продолжил искать. И нашел. Достаточно быстро…
* * *
Часть документов он откопировал[75]. На всякий случай. Остальную часть — просто вырезал из папки перочинным ножом и поместил за подкладку пиджака.
На выходе — его, конечно же, не обыскали. Он был офицером и джентльменом, верно? А теперь еще стал преступником. Изменником Родины…
Но это его не беспокоило. Ничуть.
Улица — окатила его жаром, как в парной — но теперь он точно знал, что он должен делать. Даже хромота его пропала — протискиваясь через людской водоворот на улице, он поспешил к рыночной площади — там были общественные телефонные кабины…
* * *
Примерно через час — неуклюжий, с высоким кузовом от Тикфорда полноприводный автомобиль появился на площади, бешено сигналя, он пробивал себе путь через толпу людей, мулов, ослов и такси, направляясь к выезду с площади. Сэр Роберт поспешил к автомобилю — это за ним…
— Садитесь быстрее, сэр… — водитель толкнул дверь — пока нас тут не разорвали на части…
Об кузов — ударился камень, гулко стукнув, отскочил
— Сукины дети… Новая машина…
Мэтт Керзон тронулся с места, отчаянно сигналя.
— Не проще ли брать извозчика, когда надо? — спросил сэр Роберт
— Как сказать. Машина это все-таки… свобода.
Сэр Роберт постучал по двери.
— Алюминий.
— Да, сэр, как на бомбардировщике. Зато она легкая, и с полным приводом — можно почти везде пробраться. Я перебирался на ней через реки без посторонней помощи.
— Как называется?
— Ланд Ровер, дорожный Ровер, сэр[76]. Кузов поставил заказной — видите, что делается…