— Скорее он прочерчивал собственные линии на ее животе и дальше между бедер. — Скорее.
Она издала долгий резкий вдох, и он схватил ее за бедра и втащил на себя. Она содрогнулась и забилась в конвульсиях, когда он закрыл глаза и увидел повсюду горящие звезды.
Они уснули. Когда Дэвид проснулся, за окном стояла глухая ночь. Он тихо встал с постели, чуть не споткнувшись о сваленную комом на полу собственную одежду. Найдя в темноте ванную, он затем бесшумно прокрался к единственному в комнате окну. Город походил на затемненное кладбище, безмолвное и неподвижное. Ни одного уличного фонаря в поле зрения, но где-то вдали горел свет.
На темные часы все плотно закрывается, понял Дэвид. Улицы по ночам пустые.
Он вернулся к постели, где лежала Бхаджат.
С рассветом. Я уйду на рассвете.
— Мой султан вернулся ко мне? — сонно прошептала она.
— Я тебя никогда не покину, — сказал ей Дэвид.
Но скоро уйдешь, не так ли?
— Да.
— Тогда давай хорошенько воспользуемся теми немногими часами, какие у нас остались.
Медленно взошла Луна и бросила мягкий грустный свет в заплесневелую старую комнату. На сей раз говорила в освещенной лунной тени Бхаджат, рассказывая Дэвиду о себе, о своем детстве, о смерти матери, о строгой отцовской любви.
— Он был словно ястреб… орел, — говорила она лежа рядом с Дэвидом, — гордый и неистовый, готовый растерзать в клочья всякого, кто мне угрожает.
— И держал тебя в орлином гнезде, заключил Дэвид.
— Пока не отправил в Европу, — уточнила она. — Он думал, там я буду в безопасности, — ведь меня всегда сторожили дуэнья и его собственные агенты. Но я одурачила их всех и стала Шахерезадой.
— Он так и не узнал?
— Судя по его действиям, так и не узнал. Но теперь знает.
— А Хамуд, этот Тигр, с которым ты переговаривалась — ты там, в Европе, и встретилась с ним?
— Когда я впервые встретилась с ним, Хамуд не разу не выезжал за пределы Багдада, — тихо засмеялась она. — Он мнит себя бесстрашным вождем, но руководил им мой мозг.
— Но как же ты стала революционеркой? Как все это началось?