По пути я, естественно с одобрения Арса и капитана, спалила еще пять пиратских кораблей, шедших на промысел, — это для режима секретности. О находящихся там рабах они не подумали, а я не напоминала. Иначе пришлось бы захватывать посудины и все ради человеколюбия, но я-то существо негуманное по своей сути драконьей.
Арс заключил контракты с капитаном Гепри и большинством матросов, оплатил работу из казны пиратов (это ведь наша добыча, не так ли?). Договорились, что, высадив нас на острове, они пойдут в Эол. Прибыв в столицу, найдут Соловья и с его помощью свяжутся с Венькой, а он-то уж найдет для них занятие. На строительстве такая большая галера просто клад. Как мы успели узнать, на дорогах разбойного люда хоть пруд пруди, а в северных морях тихо и спокойно, пиратов нет, потому что нет торговых судов и больших селений, а вблизи столицы, где базируется имперский военный флот, вообще никто из морских разбойников не осмелится появиться.
Шестнадцать выживших пиратов попросились у Арса на службу в качестве личной охраны. Я им поверила, но Арс не захотел брать на операцию такой, как он выразился, «ненадежный материал», и велел морским разбойникам прибыть в Северное графство, в распоряжение капитана Джеремиса.
Девушек же решили взять с собой, точнее, это я уговорила Арса, мотивируя тем, что они будут нашим боевым резервом. Они все хорошо подготовлены, рвутся в бой, и особо в расчет противник их брать не будет. Кто заподозрит в молодых девчонках опытных воинов в мире, где об эмансипации еще и не слыхивали?
36
— Земля на горизонте, — проорал вахтенный вечером восьмого дня нашего пребывания на галере.
Пиратский корабль мы переименовывать не стали, решив, что прежнее название вполне ему подходит — «Пламенный Дьявол», да и Гепри Вирик оказался ярым противником изменения имени галеры. Это все морские предрассудки, только мне плевать на них, как и на саму посудину, лишь бы плавала; пусть остается дьяволом, если всех это устраивает, мне-то что.
Со слов бывших пиратов мы знали расположение острова и основные пункты сосредоточения прибрежной жизни. Исходя из имеющихся данных, галера обогнула остров вне видимости и в сумерках стала заходить с севера, борясь с сильным морским течением.
К полуночи нас разделяло только мелководье. Две большие шлюпки опустились на воду и в тишине пошли к безлюдному берегу. Тем временем галера развернулась и полным ходом стала от него удаляться, сливаясь с ночной темнотой.
Прекрасно видя и ориентируясь, я управляла первой лодкой, вводя ее в маленькую бухточку, скрытую скалами. Вторая шлюпка шла следом, точно в кильватерной струе, под управлением Арса, который в темноте стал видеть достаточно хорошо, чтобы не сбиться с курса.