Сталин что-то проворчал в ответ. Правила вежливости он практически не соблюдал, как, впрочем, и Молотов — с теми, кто занимал положение ниже его собственного. Закрыв за собой дверь, он позволил себе тихонько выдохнуть. Он пережил еще одну аудиенцию.
* * *
За благополучную доставку урана — или как он там еще называется — из Бостона в Денвер, Лесли Гроувс получил звание бригадного генерала. Но проблем у него хватало, и он еще не успел заменить орлов на погонах на новые звезды. Его жалованье тоже выросло, впрочем, сейчас это не имело особого значения, поскольку цены на все просто сбивали с ног.
Однако больше, чем инфляция, его возмущала черная неблагодарность ученых Металлургической лаборатории. Энрико Ферми смотрел на него своими печальными средиземноморскими глазами и говорил:
— Вы доставили нам очень ценный образец, но, к сожалению, до критической массы далеко.
— К сожалению, мне данный термин незнаком, — заявил Гроувс.
Он знал, что существует энергия атома, но с тех пор, как Ган и Штрасман открыли закон деления ядра урана, печатные труды по ядерной физике появлялись нечасто. К тому же, проблема заметно усложнялась тем, что ученые из Металлургической лаборатории придумали свой собственный жаргон, непонятный простым смертным.
— Это значит, что вещества недостаточно, и мы не сможем сделать бомбу, — без всяких церемоний заявил Лео Силард.
Все физики, сидевшие вокруг стола, сердито уставились на Гроувса, словно он сознательно утаил от них пятьдесят килограммов бесценного металла.
Поскольку дело обстояло совсем не так, Гроувс тоже нахмурился в ответ.
— Мой отряд и я рисковали жизнью, проехали несколько тысяч миль, чтобы доставить вам этот груз, — прорычал он. — А теперь вы с улыбочкой утверждаете, будто мы зря потратили время!
Даже несмотря на то, что он сильно похудел, Гроувс был самым крупным человеком в конференц-зале, а, кроме того, привык прибегать к физической силе, когда хотел добиться желаемого результата.
— Нет, нет, мы совсем другое имели в виду, — быстро проговорил Ферми. — Вы же не знали, что находится в вашем рюкзаке, как, впрочем, и мы, пока вы его нам не отдали.
— Мы даже не знали, что у вас вообще что-то есть, пока вы не передали в наши руки металл, — вмешался Силард. — Фу! Идиотские меры безопасности!
Он пробормотал что-то себе под нос, наверное, на своем родном венгерском языке. Судя по всему, выругался. В политике он придерживался радикальных взглядов, но был блестящим ученым, и ему все прощали.
— Вещество, которое вы доставили, окажет нам неоценимую помощь в исследованиях. И мы сможем использовать его в сочетании с тем, что нам удастся сделать самим. Просто его очень мало.