Светлый фон
Я чувствую себя невоспитанным школьником, успокойся, Оскар. Мне просто кажется, что вернулись детства моего ненавистные денечки.

Я демонстративно презрел сигары и закурил свои сигареты. Не менее демонстративно самостоятельно налив себе виски в забитый мной льдом стакан. Лед я тоже клал сам, руками.

Оскар о моих фанабериях знал и просто не обращал внимания. Тем более что ему самому, я уже видел, вся эта показуха несколько поднадоела.

В конце концов, метрдотель осчастливил нас известием:

– Господин Жан-Клод де Нуарэ прибыл, господа.

И Оскар тут же окинул меня пламенным взглядом, что в переводе означало: «На несколько минут оставь свои закомплексованные штучки, Март. Быстро!» Я даже слегка привстал со стула, надеясь, что моя скрюченная фигура сойдет за вежливый поклон.

А еще я очень надеялся, что Джонас будет с ним.

Но нет, никогда мне не быть оракулом!

Молодой человек, лет двадцати пяти, в безупречном смокинге даже не вошел, а ворвался в кабинет. Обаятельная улыбка богатого шалопая, блестящие черные глаза и копна вьющихся волос, над приличной формой которых, безусловно, мучился не один мастер. В золотистом, рассеянном освещении казалось, что голову нашего нового знакомого окружает огненный ореол. Изящный поклон, адресованный сразу всем нам, и еще одна легкая улыбка, но уже совершенно поменявшая свое значение. Теперь это было и приветствие, и извинение одновременно.

– Прошу прощения, господа, я припозднился. Хотя и не от безделья, о нет!

Он молниеносно оказался во главе стола, успев на ходу не только ухватить сигару, но и прикурить ее. Бокал с каким-то напитком ждал уже его на месте. Видимо, вышколенные слуги привыкли к скорости своего хозяина и знали, что может понадобиться в тот или иной момент.

– Можете быть свободны!

Жан-Клод де Нуарэ взмахнул рукой с таким непринужденно выверенным изяществом, что я невольно позавидовал. Да и вообще, я был несколько ошарашен. Я почему-то ожидал кого-то, ну, неважно какого возраста, но все-таки как-то потяжеловеснее, посерьезнее, что ли.

Позже я получил возможность убедиться, что ни серьезности, ни тяжеловесности Жан-Клоду не занимать.

Когда прислуга удалилась, господин де Нуарэ обвел нас всех своим сияющим взглядом и почти пропел:

– Что ж, я рад вас всех видеть, господа. Надеюсь, пока меня не было, вас не обделили гостеприимством?

Я фыркнул, Кай коротко дернул головой, видимо, изображая поклон, а перевел все это, конечно, Стаковски.

– Благодарим Вас. Все было прекрасно.

Затягиваясь сигарой, де Нуарэ, казалось, к чему-то прислушивался. И наконец ослепил нас еще одной улыбкой.