— Вы просто пытаетесь запугать меня..!
— Пытаюсь? Надеюсь, мне это удастся! Надеюсь, я испугаю вас до смерти. — Он снова сделал знак. Один из вертолетов устремился вниз.
— Подождите, подождите, не нужно! — закричал кто-то.
— Но… они не смогут… мои дети? Моя жена? — спросил Гирерд.
— Всех до одного, всех женщин и всех детей, — ответил Бартон. — А вы чего ожидали? — Он снова махнул рукой. Вертолет открыл огонь по курятнику. Через мгновение все вокруг было усеяно горящими, истерически кудахчущими курами. Над курятником поднялся столб черного дыма.
Гирерд снова поднял пистолет.
— Ради Бога, приятель, когда в следующий раз поднимете пистолет, вам придется его проглотить, выстрелите вы или нет. Мне все это надоело. — Бартон снова поднял руку. Вертолет подлетел ближе.
— Минхеер, — крикнул один из работников. — Минхеер, пожалуйста…
Гирерд посмотрел на пистолет и покачал головой.
— Не знаю, чего я ожидал. Чуда, наверно.
— Это не по моей части, — сказал Бартон. — Что же мне делать?
— Вы держались очень грубо, вышвыривая меня отсюда, — сказал Бартон. — Убили кого-нибудь?
— Нет.
— Кто-нибудь из пленных умер?
— Двое, но они не могли выжить.
— А, эти. Больше никто?
— Нет.
— Вам везет, — сказал Бартон. Он повернулся и помахал вертолетам. Те поднялись немного выше, но продолжали кружить. Он коснулся консоли на рукаве. — Уолли, высылайте остальные войска.
Гирерд поглядел на пистолет Так, словно впервые его увидел.
— Стреляйте или отдайте, — сказал Бартон.