Светлый фон

Гарроуэй - не великий лингвист. На Иштаре морские пехотинцы через свои имплантаты имели связь с языковой базой данных, которая позволяла им переводить то, что говорили Аны, и объясняться с ними. Кстати, морпехи имели доступ к той же самой базе данных и здесь, на тот случай, если обитатели Колеса говорили или на языке Анов, или на древнешумерском, которые, по-видимому, являлись родственными языками.

Но насколько он помнил, слово <номмо> происходило из языка дагонов, племени первобытных людей Сахары, которые сохранили историю прибытия Номмо в своих мифах. Согласно информации Франца, слово должно было означать нечто вроде <опекун> или <наставник>.

Или пришельцы с далеких звезд, которые приземлились где-то в Плодородном Полумесяце, назвали себя <Н'ма>, и люди позже присвоили слову такое значение?

Без доступа к базе данных Гарроуэй не мог поговорить с существом на шумерско-анском пиджине, на котором он общался на Иштаре. Правда, он помнил несколько слов из того языка. Одно из них было "ki", шумерское название <Земли>. Он помнил его, потому что ему сказали, что слово <geos>, как часть слова <геология>, например, происходило от греческого слова <ge>, в котором произносилось твердое но которое первоначально произошло от шумерского <ki>.

Черт побери, а какое было слово шумерского языка и языка Аханну для обозначения человека?

<Адаму>. Как Адам, мифический первый человек из Книги Бытия. Слово, как его учили, фактически являлось своего рода сленговым шумерским словечком, означающим <с покрытой головой>. Очевидно, лишенные волос Аны назвали так своих рабов-людей. И лишь много позже игра слов соединит название <Адам> с еврейским adhamah, обозначающим <землю>, утверждая веру в то, что Бог Книги Бытия вылепил первого человека из грязи.

Коснувшись собственной груди, он сказал:

- Адаму. - Затем, указывая туда, откуда он прибыл, добавил: - Ки. Адаму. Ки.

Он сожалел, что он не может вспомнить больше, что у него нет электронной связи с лингвистической базой данных. Он вспоминал лишь обрывки слов. Было шумерское слово, нечто наподобие <лу-у> или <лу-лу>, которое также должно означать <человек>, но он не решился его использовать. Буквально оно обозначало нечто наподобие <рабочий> или <раб> и восходило к тому длительному периоду времени, когда инопланетные колонисты использовали жителей Земли в качестве рабов.

Гарроуэй подумал, что сообщать стоящему перед ним существу, что он раб, не лучший способ произвести хорошее впечатление.

Черт побери, как вообще возможно произвести впечатление на кого-то, кто не говорит на твоем языке и никак не причастен к твоей культуре?